issues of linguistics - Tbilisi State University
issues of linguistics - Tbilisi State University
issues of linguistics - Tbilisi State University
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
рассмотренными выше названиями возможны там, где консонантная группа<br />
праиран. *sn- отражается как zn-, zVn-.<br />
Наиболее характерны следующие производные от *sna-:<br />
1. *sna-ka- > др.-иран. диал. *x{na-ka- > *{na-ka- > ср.-перс. *{nag > кл.<br />
перс. {ina "плаванье (человека, животного)", варианты: {inah "плаванье",<br />
{anax "плот из надутых бурдюков" (Гаффаров II 1974:510) (если слово {anax<br />
не является нечеткой записью {ana(, где "(айн" был прочитан как<br />
изображение "х"); осет. диг. nakå "плаванье" (Абаев 1973:152) (с обычной<br />
для осетинского утратой *s- в группе *sn-); ишкаш. ůznůk, wüznuk, wuznuk<br />
"бурдюк для плаванья" (Morgenstierne 1938:421).<br />
2. *sna-~´- > ср.-перс. раннее {na~, позднее {naz "плаванье" (и деноминативный<br />
гл. {nazidan "плавать" (MacKenzie 1971:80)) > кл.-перс. раннее<br />
диалектное *{anaz или *{inaz > диалектное дари {inåz "турсук (бурдюк для<br />
преправы через реку)" (Миллер 1950:518) 1 _ слово в дальнейшем заимствовано<br />
из диалектного дари в пушту: см. пушту {anaz, {inaz 1) "гупсар, турсук _<br />
надувной кожаный мешок для переправы через реку"; 2) "бурдюк" (Асланов<br />
1985:553). Реконструируется также согд. диал. *sna~, *sana~, или *sina~,<br />
*sano~, которое могло означать 1) "плаванье"; 2) "приспособление для<br />
плаванья _ бурдюк" (в текстах не зафиксировано, но заимствовано в<br />
таджикские и тюркские диалекты ареала).<br />
3. *sna-tra- (имя орудия с суфф. *tra- < и.-е. *-tro, *-tlo):"орудие, приспособление<br />
для плаванья": шугн. zinoc, руш., хуф. zinůc, барт. zinuc, рош. zinoc,<br />
сар. диалект Ташкургана zыnuc, zыnu~, сар. диалект Бурунгсоля zinuc, язгул.<br />
zênec "бурдюк для плаванья, переправы" _ с регулярным *sn- > zn- и *-tra ><br />
-c. Г. Моргенстьерне (Morgenstierne 1974:108) считал эти слова персидскими<br />
заимствованиями, хотя и с оговоркой о странности конечного -c в<br />
язгулямском. Однако возведение этих слов к *sna-tra- доказывает их<br />
исконность и закономерное развитие *sn- > zVn-, *-tr > -c из древнеиранского,<br />
см. (Edelman 1980:299).<br />
Интересно, что в то же время развивались похожие названия сосудов из<br />
кожи в соседних тюркских языках. Для нас важно в этом отношении исконно<br />
тюркское _ уйгурское диалектное sana~ "кожаный мешок для хранения<br />
жидкостей" (ЭСТЯ 2003, 189-190). В результате взаимовлияния сходных слов<br />
в тюркских и иранских диалектах среднеазиатского ареала мы имеем<br />
любопытные случаи их семантической и фонетической контаминации и<br />
образования гибридных названий.<br />
1 Б. Вс. Миллер приводит это слово с пометой "афг.", то есть, зафиксированное в так<br />
называемом "кабули" — в городском разговорном диалекте г. Кабула, — в диалекте<br />
языка, который называли "фарси-кабули" и который ныне принято называть "дари". В<br />
более поздних персидско-русских словарях, ориентированных на литературный<br />
персидский язык, и в дари-русском словаре данное диалектное слово отсутствует.<br />
121