06.05.2013 Views

issues of linguistics - Tbilisi State University

issues of linguistics - Tbilisi State University

issues of linguistics - Tbilisi State University

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

рассмотренными выше названиями возможны там, где консонантная группа<br />

праиран. *sn- отражается как zn-, zVn-.<br />

Наиболее характерны следующие производные от *sna-:<br />

1. *sna-ka- > др.-иран. диал. *x{na-ka- > *{na-ka- > ср.-перс. *{nag > кл.<br />

перс. {ina "плаванье (человека, животного)", варианты: {inah "плаванье",<br />

{anax "плот из надутых бурдюков" (Гаффаров II 1974:510) (если слово {anax<br />

не является нечеткой записью {ana(, где "(айн" был прочитан как<br />

изображение "х"); осет. диг. nakå "плаванье" (Абаев 1973:152) (с обычной<br />

для осетинского утратой *s- в группе *sn-); ишкаш. ůznůk, wüznuk, wuznuk<br />

"бурдюк для плаванья" (Morgenstierne 1938:421).<br />

2. *sna-~´- > ср.-перс. раннее {na~, позднее {naz "плаванье" (и деноминативный<br />

гл. {nazidan "плавать" (MacKenzie 1971:80)) > кл.-перс. раннее<br />

диалектное *{anaz или *{inaz > диалектное дари {inåz "турсук (бурдюк для<br />

преправы через реку)" (Миллер 1950:518) 1 _ слово в дальнейшем заимствовано<br />

из диалектного дари в пушту: см. пушту {anaz, {inaz 1) "гупсар, турсук _<br />

надувной кожаный мешок для переправы через реку"; 2) "бурдюк" (Асланов<br />

1985:553). Реконструируется также согд. диал. *sna~, *sana~, или *sina~,<br />

*sano~, которое могло означать 1) "плаванье"; 2) "приспособление для<br />

плаванья _ бурдюк" (в текстах не зафиксировано, но заимствовано в<br />

таджикские и тюркские диалекты ареала).<br />

3. *sna-tra- (имя орудия с суфф. *tra- < и.-е. *-tro, *-tlo):"орудие, приспособление<br />

для плаванья": шугн. zinoc, руш., хуф. zinůc, барт. zinuc, рош. zinoc,<br />

сар. диалект Ташкургана zыnuc, zыnu~, сар. диалект Бурунгсоля zinuc, язгул.<br />

zênec "бурдюк для плаванья, переправы" _ с регулярным *sn- > zn- и *-tra ><br />

-c. Г. Моргенстьерне (Morgenstierne 1974:108) считал эти слова персидскими<br />

заимствованиями, хотя и с оговоркой о странности конечного -c в<br />

язгулямском. Однако возведение этих слов к *sna-tra- доказывает их<br />

исконность и закономерное развитие *sn- > zVn-, *-tr > -c из древнеиранского,<br />

см. (Edelman 1980:299).<br />

Интересно, что в то же время развивались похожие названия сосудов из<br />

кожи в соседних тюркских языках. Для нас важно в этом отношении исконно<br />

тюркское _ уйгурское диалектное sana~ "кожаный мешок для хранения<br />

жидкостей" (ЭСТЯ 2003, 189-190). В результате взаимовлияния сходных слов<br />

в тюркских и иранских диалектах среднеазиатского ареала мы имеем<br />

любопытные случаи их семантической и фонетической контаминации и<br />

образования гибридных названий.<br />

1 Б. Вс. Миллер приводит это слово с пометой "афг.", то есть, зафиксированное в так<br />

называемом "кабули" — в городском разговорном диалекте г. Кабула, — в диалекте<br />

языка, который называли "фарси-кабули" и который ныне принято называть "дари". В<br />

более поздних персидско-русских словарях, ориентированных на литературный<br />

персидский язык, и в дари-русском словаре данное диалектное слово отсутствует.<br />

121

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!