issues of linguistics - Tbilisi State University
issues of linguistics - Tbilisi State University
issues of linguistics - Tbilisi State University
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
mani da maniqeveloba 2007: www.church,ge. marTlmadidebluri forumi, onlainbiblioTeka,<br />
Tema: eresebi, seqtebi, sqizmebi, ganwvaleba anu gamoy<strong>of</strong>a eklesiis<br />
istoriaSi.<br />
naTaZe 2005: SoTa rusTaveli, vefxistyaosani, saskolo gamocema, teqsti gamosacemad<br />
moamzada, Sesavali, ganmartebani, komentari da literaturuli garCeva<br />
daurTo n. naTaZem, <strong>Tbilisi</strong>.<br />
neimani 1978: a. neimani, qarTul sinonimTa leqsikoni, <strong>Tbilisi</strong>.<br />
saba 1993: sulxan-saba orbeliani, leqsikoni qarTuli, t. II, <strong>Tbilisi</strong>.<br />
sarjvelaZe 1988: qarTuli mwerloba, t. 3, leqsikonis Semdgeneli z. sarjvela-<br />
Ze, <strong>Tbilisi</strong>.<br />
qegl 1955: qarTuli enis ganmartebiTi leqsikoni, arn. Ciqobavas saerTo redaqciiT,<br />
rvatomeuli, t. IV, <strong>Tbilisi</strong>.<br />
qegl 1986: qarTuli enis ganmartebiTi leqsikoni, erTtomeuli, mTavari redaqtori<br />
arn. Ciqobava, <strong>Tbilisi</strong>.<br />
caiSvili 1988: qarTuli mwerloba, t. IV, tomis redaqtori s. caiSvili, <strong>Tbilisi</strong>.<br />
javaxiSvili 1930: iv. javaxiSvili, saqarTvelos ekonomikuri istoria, wigni<br />
pirveli, <strong>Tbilisi</strong>.<br />
vis o ramini 1970: Faxr ed-din Asad Gorgani, tashihe Magali Todua va Aleksander<br />
Gvaxaria, Tehrān, 1349.<br />
rubinCiki 1983: Рубинчик Ю.А., Персидско-русский словарь, Москва.<br />
anvari 2004: Hasan Anvari, farhang-e ruz-e soxan, Tehrān, 1383.<br />
dehxoda 1994: loqāt nāmeyie Dehxoda, jeld-e čahārom, Tehrān,1373.<br />
golqariani 2002: Qadir Golqāriān, farhang-e do suyie, fārsi – rusi, rusi – fārsi,<br />
Tehrān,1381.<br />
moini 1996: Mohamad Moin, farhang-e fārsi, jeld-e avval, Tehrān, 1375.<br />
najafi 1999: Abulhasan Najafi, farhang-e fārsiye ۥāmiāne, Tehran, 1378.<br />
Mani de.wikipedia.org/wiki/Mani_ (Religionsstifter).<br />
www.forum.ge. 13.01.2009<br />
Ketevan Megrelishvili<br />
On the Origin and Homonimization <strong>of</strong> the Word “tavani” in Georgian<br />
Summary<br />
For centuries Georgian-Persian language contacts have occurred not only through writing<br />
but orally as well. The oral contacts were conditioned by the inhabitance <strong>of</strong> Persians in the<br />
Eastern part <strong>of</strong> Georgia. On the basis <strong>of</strong> live language contacts, certain nominative and<br />
communicative units, as well as phrases and phraseological units, were borrowed.<br />
The given paper focuses on the word (tavani) widespread in Georgian urban jargon. The<br />
word denotes “an amount <strong>of</strong> money lost in gambling”, “an amount <strong>of</strong> money to be paid to<br />
the winning gambler” or “a certain action that has to be performed as a result <strong>of</strong> losing a<br />
game”. ‘tavani’ is a borrowing from Persian, the etymon <strong>of</strong> which is a polysemantic<br />
lexeme tāvān meaning: a) compensation <strong>of</strong> damage, monetary or other type <strong>of</strong> fine; b)<br />
something given instead, a substitute; c) crime, mistake, sin; d) an amount lost in gambling.<br />
As a result <strong>of</strong> borrowing, the Georgian version <strong>of</strong> the word underwent the narrowing <strong>of</strong> the<br />
semantic field; hence, the word is monosemantic and its meaning coincides with (d) from<br />
the above-mentioned list. In Persian numerous verbal phraseological units and set<br />
181