26.02.2013 Views

MİLLİ FOLKLOR 60. Sayı (Pdf)

MİLLİ FOLKLOR 60. Sayı (Pdf)

MİLLİ FOLKLOR 60. Sayı (Pdf)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

CC Café, Butik Center), ‘i’nin yerini ‘y’ler<br />

(Alaska Technology Shop), ‘fl’nin yerini<br />

‘sh’ler (Algida Shop) almaktad›r.<br />

fiehrin tabelalar›nda isimler ço¤unlukla<br />

Türkçe imlas›yla yaz›lm›flt›r. Fakat<br />

Frans›zca, Almanca, ‹talyanca ve<br />

özellikle ‹ngilizce imlalar›yla yaz›lanlar<br />

da vard›r. Baz› iflletme isimlerinde ise<br />

iki farkl› -özellikle Türkçe ve ‹ngilizceimla,<br />

yani melez bir imla kullan›lm›flt›r.<br />

Bu durum, kendi içindeki baz› çeliflkilerle<br />

al›c›lar›n kafas›n›n kar›flmas›na yol<br />

açmaktad›r. Çünkü al›c› ayn› kelimeyi<br />

farkl› tabelalarda de¤iflik biçimlerde yaz›lm›fl<br />

olarak görmekte ve kelimenin<br />

do¤rusunun ne oldu¤u noktas›nda tereddüte<br />

düflmektedir. Örne¤in “dokuma,<br />

kumafl” manas›ndaki kelime “textil” fleklinde<br />

mi, yoksa “tekstil” biçiminde mi yaz›lmal›d›r.<br />

Çünkü tabelalarda iki yaz›m<br />

flekli de mevcuttur. Ayr›ca al›c›, ayn› tabeladaki<br />

kelimeleri hangi imlaya göre<br />

okuyacak? Hepsini Türkçeye göre okusa<br />

farkl›, ‹ngilizceye göre okusa farkl› ve<br />

tuhaf bir durum ortaya ç›kmaktad›r. Örne¤in<br />

“Erdemcan Rent A Car”› biz nas›l<br />

okuyaca¤›z; “Erdemkan Rent A Kar” diye<br />

mi, “Erdemcan Rent A Car” diye mi?<br />

Ya da “CC Café”yi “SiSi Kafe” fleklinde<br />

mi telaffuz etmeliyiz, yoksa “CC Cafe”<br />

biçiminde mi? Bu tür iflletme adlar›n›n<br />

bir k›sm›n› Türkçe, di¤er k›sm›n› ise ‹ngilizce<br />

imlas›na göre okuyacaksak ad›n<br />

hangi taraf›n›, nereye kadar Türkçe imlas›yla<br />

okuyaca¤›z? Kald› ki baz› iflletme<br />

adlar›ndaki yabanc› kelimelerin yaz›m›,<br />

ait olduklar› dildeki orijinal imlas›yla da<br />

örtüflmemektedir. Yani kelimenin orijinali<br />

yaz›lmak istenirken baz› yanl›fll›klar<br />

yap›lmaktad›r. Örne¤in “Panço Kids<br />

Clup” ad›ndaki “clup” sözcü¤ü yanl›fl yaz›lm›flt›r.<br />

Çünkü bu sözcü¤ün asl› ‘p’ ile<br />

de¤il, ‘b’ iledir. Bebek k›yafet ve malzemeleri<br />

satan bir iflletme kendine isim<br />

olarak “Baybi Land”› seçmifl. Her halde<br />

“bebek ülkesi, bebeklerin yeri” demek is-<br />

tiyorlar. Ancak ‹ngilizcedeki bebek kelimesi<br />

“baybi” fleklinde de¤il, “baby” biçimindedir.<br />

E¤er bu kelime “Butik Deyzi<br />

(daisy)” örne¤indeki gibi telaffuz edildi¤i<br />

flekilde yaz›lmak istendiyse ifl yeri ismindeki<br />

ikinci kelime “land”, neden<br />

“le:nd” biçiminde yaz›lmad›? Ayr›ca<br />

“baby” kelimesi, “baybi” olarak de¤il,<br />

“beybi” fleklinde telaffuz edilmektedir.<br />

‹flte, bütün bu kafa kar›flt›ran durumlar,<br />

öncelikle Türkçe kelimeleri tercih etmekle<br />

ve sadece tek bir imlay›, Türkiyede<br />

yaflad›¤›m›za göre Türkçe imlas›n›,<br />

kullanmakla ortadan kald›r›labilir.<br />

‹fl yeri adlar›nda melez bir imlan›n,<br />

yabanc› kelimelerin veya dil kurallar›n›n<br />

kullan›lmas›, öyle tahmin ediyoruz<br />

ki anadili sevgisizli¤inden de¤il, bilinçsizlikten<br />

kaynaklanmaktad›r. Bu bilinçsizli¤in<br />

nelere sebep olabilece¤i, insanlar›<br />

hangi tehlikeli sulara sürükleyebilece-<br />

¤i bir kere düflünülse ya da anlat›lsa san›r›z<br />

iflletme sahipleri bu konuda daha<br />

dikkatli/duyarl› davranacakt›r.<br />

Zarf›n ‹çindekiler:<br />

Yukar›da kökeni ve yap›s› hakk›nda<br />

çeflitli bilgiler verdi¤imiz göstergelerin,<br />

di¤er bir ifadeyle zarflar›n tafl›d›¤›<br />

temel mesaj, “Bilginiz olsun, flunlara ihtiyac›n›z<br />

varsa biz buraday›z.” biçimindedir.<br />

Zarflar›n içindeki mesaj kuflkusuz,<br />

sadece bundan ibaret de¤ildir. Bunu<br />

besleyen örtülü veya aç›k birtak›m tâli /<br />

ikincil mesajlar da vard›r. Bu, örtülü veya<br />

aç›k, ikincil mesajlar›n ne oldu¤u ise<br />

ifl yeri isimlerini hangi faktörlerin belirledi¤i<br />

sorusunun cevab›nda gizlidir. Çocuklara<br />

ad verilirken nas›l ki dinî, millî,<br />

ahlakî ve ailevî birtak›m sebepler 7 etkili<br />

oluyorsa ticarî iflletme adlar›n›n seçiminde<br />

de buna benzer faktörler etkili olmaktad›r.<br />

Bu çerçevede iflletme sahiplerinin<br />

“ekmek teknesi / kap›s›” olarak gördükleri<br />

yere, isim verirken kelimeleri<br />

rast gele seçmediklerini, baz› faktörleri<br />

göz önünde bulundurduklar›n› söyleye-<br />

148 http://www.millifolklor.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!