22.12.2015 Views

Viagens pelo Amazonas e Rio Negro[-WwW.LivrosGratis.net-](1)

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Viagens</strong> <strong>pelo</strong> <strong>Amazonas</strong> e <strong>Rio</strong> <strong>Negro</strong> 437<br />

Após uma demora de quatro dias, conseguimos, afinal, partir,<br />

levando um suprimento, relativamente pequeno, de índios, para ajudar-nos<br />

a passar várias cachoeiras, que se sucedem e ficam muito próximas<br />

umas das outras.<br />

Denominam-se Peréua (ferida), Uacurau (mocho), Maniuara<br />

(formiga branca), Matapi (armadilha de pesca), Amana (chuva), Tapiracanga<br />

(cabeça de anta), Tapira-iuru (boca de anta) e Jacaré . 137<br />

Três dessas cachoeiras foram muito ruins de transpor, tendo<br />

sido necessário descarregar totalmente a canoa e, em seguida, arrastá-la<br />

sobre os rochedos, que eram muito acidentados nas margens.<br />

De todas elas a mais alta é a última, a cachoeira do Jacaré.<br />

As águas rugem furiosamente ali e precipitam-se de alcantilados<br />

rochedos de uma altura de cerca de 20 pés.<br />

Carregar e descarregar a canoa três ou quatro vezes por dia,<br />

no curso de uma viagem, é grande aborrecimento, gastando-se com isto<br />

muitas horas.<br />

Os cestos de farinha e de sal derramam-se, os bolos de farinha<br />

e as pacovas espalham-se <strong>pelo</strong> chão; e, muitas vezes, acontece quebrarem-se<br />

as panelas.<br />

E, quando sobrevém subitamente um aguaceiro, tudo isso<br />

tem que ser amontoado às pressas e na maior confusão; cortam-se, sem<br />

demora, algumas folhas de palmeiras, e com elas se cobrem os gêneros<br />

que não podem molhar-se.<br />

Disto, porém, não escapam, embora se tenha toda a precaução,<br />

as malas, redes e muitos outros objetos, na hora em que são de<br />

novo levados para a canoa, o que muito nos desagradava, pois que eram<br />

atirados com toda a brutalidade para dentro da embarcação.<br />

137 Damos as formas corretas, em lugar das grafias erradas do original: Pirowa, Maniwara,<br />

Tapiracunga e Tapira-eura. Ouacuráua do tupi amazônico corresponde ao caprimúlgide<br />

que tem o nome de bacurau no tupi da costa. Maniuara é uma espécie<br />

de saúva, mas de cor branca, a qual constitui um dos petiscos dos selvagens do<br />

nosso rio-mar, qual se lê em Stradelli, ob. cit., pág. 513. Matapi, conforme esse<br />

mesmo escritor (pág. 518), é “armadilha, que costuma ser posta nos igarapés,<br />

com a boca virada para a correnteza”, a fim de pegar peixes. No tupi amazônico,<br />

acanga e iuru (juru, nonheengatu) significam, respectivamente, “cabeça” e “boca”,<br />

o que nos levou a corrigir as denominações dadas <strong>pelo</strong> autor às duas penúltimas<br />

cachoeiras.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!