Imperialismo Cultural en América Latina Historiografía y Praxis
y5nNvg
y5nNvg
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Ibáñez, Tortoló y Pérez 165<br />
instrucción por no ser aprobado ni bi<strong>en</strong> visto por la sociedad. 11<br />
Por su parte los norteamericanos necesitaban transformar<br />
la situación que <strong>en</strong>contraron <strong>en</strong> el país a su llegada, pues así lo<br />
requería el desarrollo ci<strong>en</strong>tífico-técnico que trajeron consigo <strong>en</strong><br />
ramas económicas tan importantes como el ferrocarril, las plantas<br />
eléctricas, la telefonía, y la radio <strong>en</strong>tre otras. 12 Por ello, ampliaron<br />
la educación elem<strong>en</strong>tal, fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te laica, a un mayor<br />
porc<strong>en</strong>taje de la población; esta fue la vía idónea para inculcar a<br />
los cubanos la superioridad de los Estados Unidos como nación y<br />
las v<strong>en</strong>tajas que t<strong>en</strong>dríamos al estar sometidos al imperialismo<br />
yanqui, iniciándose así la colonización cultural de Cuba por los<br />
norteamericanos. 13<br />
Un aspecto <strong>en</strong> el que se demuestra la importancia de<br />
ambas colonizaciones <strong>en</strong> el proceso de formación de la id<strong>en</strong>tidad<br />
del cubano es <strong>en</strong> el de la l<strong>en</strong>gua. Tal importancia reside,<br />
fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> el hecho de que es de España de qui<strong>en</strong><br />
heredamos la l<strong>en</strong>gua que nos caracteriza: el castellano o español.<br />
Esto se debe a que Cuba fue una colonia primero de España y<br />
luego de los Estados Unidos pues, de ser lo contrario, con<br />
seguridad el idioma nacional sería el inglés.<br />
Aún así, no podemos decir que el l<strong>en</strong>guaje cubano sea<br />
idéntico al de los españoles pues <strong>en</strong> él <strong>en</strong>contramos la pres<strong>en</strong>cia<br />
de vocablos propios de los indíg<strong>en</strong>as cubanos que todavía <strong>en</strong> la<br />
actualidad se manti<strong>en</strong><strong>en</strong> vig<strong>en</strong>tes, como guayaba, bohío, cutara,<br />
casabe e yuca. Exist<strong>en</strong> también vocablos que fueron introducidos<br />
por los negros africanos llegados al país <strong>en</strong>tre los siglos XVI y<br />
11. Ver <strong>en</strong>tre otras obras, García Galló, Gaspar, Bosquejo Histórico de la<br />
Educación <strong>en</strong> Cuba, La Habana, Editorial de Libros para la Educación, 1978.<br />
12. Ver Zanetti, Óscar y García Álvarez, Alejandro, Caminos para el Azúcar,<br />
La Habana, Editorial de Ci<strong>en</strong>cias Sociales, 1987.<br />
13. En materia de la influ<strong>en</strong>cia ideológica yanqui <strong>en</strong> lo educativo cubano, ver<br />
por ejemplo Santos, Rosanna, “The Peaceful Invasion of 1900: The Harvard<br />
University Summer School for Cuban Teachers”, pon<strong>en</strong>cia pres<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> el<br />
Congreso Internacional XXII de LASA, Miami, EE.UU., marzo del 2000.