Imperialismo Cultural en América Latina Historiografía y Praxis
y5nNvg
y5nNvg
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
40<br />
Anne Hickling Hudson<br />
de exportación de animales salvajes controlada por el gobierno,<br />
dijo que alrededor del tercer año, después de dos años de estudio<br />
de ci<strong>en</strong>cias básicas, química, matemáticas, bioquímica, anatomía<br />
y microbiología:<br />
fuimos más profundo, <strong>en</strong> los cursos que un veterinario<br />
necesita, tales como [el estudio de] las <strong>en</strong>fermedades<br />
animales. Estudiamos patología, medicina prev<strong>en</strong>tiva,<br />
aves de crianza, ganado, caballos, cerdos, ovejas,<br />
cabras, abejas, conejos. También hicimos tratami<strong>en</strong>to<br />
farmacológico, fisiología, fisiopatología, y crianza de<br />
animales (nutrición, condiciones, casos) y cirugía. Al<br />
final de cada año un grupo de estudiantes eran<br />
destinados a una granja para trabajar <strong>en</strong> ella. Podías<br />
allí alim<strong>en</strong>tar animales, darles leche, lavados de<br />
desinfección de garrapatas, vacunarlos y cosas así.<br />
Algunas veces tu debías vivir <strong>en</strong> la granja ... La<br />
universidad t<strong>en</strong>ía su propia granja, y esto servía para<br />
realizar prácticas durante el año. Un c<strong>en</strong>tro de<br />
investigación estaba cerca de donde los estudiantes de<br />
ISCAH iban a trabajar. Después de cinco años te<br />
graduabas como doctor <strong>en</strong> medicina veterinaria.<br />
Después de eso podías hacer estudios de postgrado.<br />
Una tesis de pregrado debe ser hecha <strong>en</strong> un área<br />
específica. En mi caso, fue <strong>en</strong> <strong>en</strong>fermedades linfáticas,<br />
y el caso de estudio fueron ratones.<br />
Anna, una jamaicana, estudió L<strong>en</strong>guas Modernas<br />
(Estudios Franceses) <strong>en</strong> La Habana y luego trabajó <strong>en</strong> Jamaica<br />
como profesora, traductora e intérprete, y como empresaria. Como<br />
estudiante ella hizo prácticas <strong>en</strong> bibliotecas y como traductora <strong>en</strong><br />
el Mesón de Noticias de la Radio La Habana. Sus exám<strong>en</strong>es<br />
finales incluyeron una bu<strong>en</strong>a cantidad de trabajo oral. Por<br />
ejemplo, ella escribió un capítulo <strong>en</strong> francés sobre la Revolución<br />
Argelina y lo pres<strong>en</strong>tó oralm<strong>en</strong>te. Los estudiantes fueron<br />
examinados <strong>en</strong> traducción simultánea: “yo fui colocada <strong>en</strong> un<br />
caseta y se me pidió que hiciera una traducción simultánea. Fue<br />
grabada, y la cinta fue remitida adjunta para el exam<strong>en</strong>”. Todas<br />
sus materias, excepto Ci<strong>en</strong>cias Sociales fueron realizadas<br />
completam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> francés: “<strong>en</strong> la traducción yo iba de francés a<br />
español y de español a francés. Entonces, cuando llegaba a casa<br />
podía p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> la frase <strong>en</strong> español o francés antes de t<strong>en</strong>erla <strong>en</strong><br />
inglés. Ahora puedo pasar de cualquiera de ellos al otro<br />
fácilm<strong>en</strong>te. Soy trilingüe ... ”