01.09.2013 Views

a161.pdf (9 MB) - Metsähallituksen julkaisut

a161.pdf (9 MB) - Metsähallituksen julkaisut

a161.pdf (9 MB) - Metsähallituksen julkaisut

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Gaskkamuš Njaggaleapme ~ Sáltájanjálmjávri (AA/SA 1998) Njaggaleamet-järvistä keskimmäinen.<br />

Määriteosaselitys: ks. Gaskkamušaláš, Njaggaleapme = mahdollisesti aktiomuoto tuntemattomasta<br />

verbistä njaggalit, sált = yhdysosalyhentymä sanasta sálti = suola, ája = oja, njálm = yhdysosalyhentymä<br />

sanasta njálbmi = suu, jávri = järvi. Kuuluu nimiperheeseen, jonka yhteisnimitys on Njaggaleamet (ilmeisesti<br />

primäärinimi, joka ei esiinny tässä kirjoituksessa numeroituna nimenä). Nimiperhe: ks. Bajimuš<br />

Njaggaleapme. 7 J8: 325<br />

Gaskkamuš Sieiddenjunis (AA/SA 1998) Vaaran nenäke Nuorbenjárga-niemestä 5,5 km itään. Määriteosaselitys:<br />

ks. Gaskkamušaláš, sieidde = genetiivimuoto sanasta sieidi = seita, njunis = vaaran nenäke.<br />

Nimiperhe: ks. Sieiddegeađgi. 2 C7: 326<br />

Gaskuguoikkája (AA/SA 1998) Sieiddenjunni-vaaran pohjoispuolelta Tenoon laskeva oja. Pohjoissaamea;<br />

gasku = keskellä, guoikk = genetiivimuoto sanasta guoika = koski, ája = oja (puro).<br />

6 C8: 327<br />

Gatnjalastinskáidi (3913 2) Kaira Čieskadasjohka- ja Bajit Gompunája -jokien välissä. Pohjoissaamea;<br />

gatnjalastin = aktiomuoto verbistä gatnjalastit = kyynelehtiä > kyynelehtimä, skáidi = kaira jokien välissä<br />

(kaita). 7 H11: 328<br />

Gazzanjavejohka (AA/SA 1998) Rišnjárvárri- ~ Riškávárri-vaaran koillispuolelta Tenoon laskeva joki.<br />

Pohjoissaamea; gazza = kynsi, njave = genetiivimuoto sanasta njavvi = niva, johka = joki. 2 F2: 329<br />

Gáimmoaivi (AA/SA 1998) Tunturi Nilijoen yläosan mutkan ja Mávnnajohka-joen välissä. Pohjoissaamea;<br />

gáimm = genetiivin lyhentymä sanasta gáibmi = kaima, oaivi = pää. Paistuntureitten toiseksi<br />

korkein tunturi (618,9 m/mpy.). 2 F7: 330<br />

Gáissáčopma (3824 2) Kukkula Kaamasmukan pohjoispuolella. Pohjoissaamea; gáissá = genetiivimuoto<br />

sanasta gáisá = lumitunturi, čopma = kukkula. 10 G14: 331<br />

Gáivvoskáidi (3911 2) Kaira Roavveája-ojan ja Kaivojoen välissä. Pohjoissaamea; gáivvo = kaivo, skáidi<br />

= kaira jokien välissä (kaita). 5 B11: 332<br />

Gáldobohki (AA/SA 1998) Ensimmäinen niva Vuolit Cuokkajávri -järvestä alavirtaan. Määriteosaselitys:<br />

ks. Gáldojohka, bohki = kapeikko (niva). 8 K8: 333<br />

Gáldojohka (AA/SA 1998) Stohpoláttu-lammesta Utsjoen itäisempään latvahaaraan laskeva joki. Pohjoissaamea;<br />

gáldo = yhdysosamuoto sanasta gáldu = lähde, johka = joki. 8 L11: 334<br />

Gálgojohka (AA/SA 1998) Lännestä Utsjokeen Utsjoen kylän kohdalla laskeva joki. Pohjoissaamea;<br />

gálgo = yhdysosamuoto sanasta gálgu = vaimo, johka = joki. Joki toimii Tenon jäittenlähdön indigaattorina<br />

siten, että Tenon jäät kolmen päivän päästä siitä kun Gálgojohka -joki avautuu. 4 K2: 335<br />

Gállovárri (AA/SA 1998) Vaara Nuvvosjohka-jokisuulta 5 km kaakkoon. Pohjoissaamea; gállo = yhdysosamuoto<br />

sanasta gállu = otsa, kallio, várri = vaara. 2 E5: 336<br />

Gámatbelvárri (3913 1) Vaara Luomusjärvien ja Karigasniementien välissä. Pohjoissaamea; gámatbel<br />

= mahdollisesti yhdysosalyhentymä sanoista gáma + bealli = kenkäpuoli, várri = vaara. 6 D13: 337<br />

Gánegurra (AA/SA 1998) Pieni kuru Tenon etelärannalla Goržánnjárga-niemen itäpuolella. Pohjoissaamea;<br />

gáne = genetiivimuoto tuntemattomasta sanasta gátni, vrt. gá(t)nis = ristiluu, gurra = kuru.<br />

1 J1: 338<br />

175

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!