a161.pdf (9 MB) - Metsähallituksen julkaisut
a161.pdf (9 MB) - Metsähallituksen julkaisut
a161.pdf (9 MB) - Metsähallituksen julkaisut
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Gaskkamuš Njaggaleapme ~ Sáltájanjálmjávri (AA/SA 1998) Njaggaleamet-järvistä keskimmäinen.<br />
Määriteosaselitys: ks. Gaskkamušaláš, Njaggaleapme = mahdollisesti aktiomuoto tuntemattomasta<br />
verbistä njaggalit, sált = yhdysosalyhentymä sanasta sálti = suola, ája = oja, njálm = yhdysosalyhentymä<br />
sanasta njálbmi = suu, jávri = järvi. Kuuluu nimiperheeseen, jonka yhteisnimitys on Njaggaleamet (ilmeisesti<br />
primäärinimi, joka ei esiinny tässä kirjoituksessa numeroituna nimenä). Nimiperhe: ks. Bajimuš<br />
Njaggaleapme. 7 J8: 325<br />
Gaskkamuš Sieiddenjunis (AA/SA 1998) Vaaran nenäke Nuorbenjárga-niemestä 5,5 km itään. Määriteosaselitys:<br />
ks. Gaskkamušaláš, sieidde = genetiivimuoto sanasta sieidi = seita, njunis = vaaran nenäke.<br />
Nimiperhe: ks. Sieiddegeađgi. 2 C7: 326<br />
Gaskuguoikkája (AA/SA 1998) Sieiddenjunni-vaaran pohjoispuolelta Tenoon laskeva oja. Pohjoissaamea;<br />
gasku = keskellä, guoikk = genetiivimuoto sanasta guoika = koski, ája = oja (puro).<br />
6 C8: 327<br />
Gatnjalastinskáidi (3913 2) Kaira Čieskadasjohka- ja Bajit Gompunája -jokien välissä. Pohjoissaamea;<br />
gatnjalastin = aktiomuoto verbistä gatnjalastit = kyynelehtiä > kyynelehtimä, skáidi = kaira jokien välissä<br />
(kaita). 7 H11: 328<br />
Gazzanjavejohka (AA/SA 1998) Rišnjárvárri- ~ Riškávárri-vaaran koillispuolelta Tenoon laskeva joki.<br />
Pohjoissaamea; gazza = kynsi, njave = genetiivimuoto sanasta njavvi = niva, johka = joki. 2 F2: 329<br />
Gáimmoaivi (AA/SA 1998) Tunturi Nilijoen yläosan mutkan ja Mávnnajohka-joen välissä. Pohjoissaamea;<br />
gáimm = genetiivin lyhentymä sanasta gáibmi = kaima, oaivi = pää. Paistuntureitten toiseksi<br />
korkein tunturi (618,9 m/mpy.). 2 F7: 330<br />
Gáissáčopma (3824 2) Kukkula Kaamasmukan pohjoispuolella. Pohjoissaamea; gáissá = genetiivimuoto<br />
sanasta gáisá = lumitunturi, čopma = kukkula. 10 G14: 331<br />
Gáivvoskáidi (3911 2) Kaira Roavveája-ojan ja Kaivojoen välissä. Pohjoissaamea; gáivvo = kaivo, skáidi<br />
= kaira jokien välissä (kaita). 5 B11: 332<br />
Gáldobohki (AA/SA 1998) Ensimmäinen niva Vuolit Cuokkajávri -järvestä alavirtaan. Määriteosaselitys:<br />
ks. Gáldojohka, bohki = kapeikko (niva). 8 K8: 333<br />
Gáldojohka (AA/SA 1998) Stohpoláttu-lammesta Utsjoen itäisempään latvahaaraan laskeva joki. Pohjoissaamea;<br />
gáldo = yhdysosamuoto sanasta gáldu = lähde, johka = joki. 8 L11: 334<br />
Gálgojohka (AA/SA 1998) Lännestä Utsjokeen Utsjoen kylän kohdalla laskeva joki. Pohjoissaamea;<br />
gálgo = yhdysosamuoto sanasta gálgu = vaimo, johka = joki. Joki toimii Tenon jäittenlähdön indigaattorina<br />
siten, että Tenon jäät kolmen päivän päästä siitä kun Gálgojohka -joki avautuu. 4 K2: 335<br />
Gállovárri (AA/SA 1998) Vaara Nuvvosjohka-jokisuulta 5 km kaakkoon. Pohjoissaamea; gállo = yhdysosamuoto<br />
sanasta gállu = otsa, kallio, várri = vaara. 2 E5: 336<br />
Gámatbelvárri (3913 1) Vaara Luomusjärvien ja Karigasniementien välissä. Pohjoissaamea; gámatbel<br />
= mahdollisesti yhdysosalyhentymä sanoista gáma + bealli = kenkäpuoli, várri = vaara. 6 D13: 337<br />
Gánegurra (AA/SA 1998) Pieni kuru Tenon etelärannalla Goržánnjárga-niemen itäpuolella. Pohjoissaamea;<br />
gáne = genetiivimuoto tuntemattomasta sanasta gátni, vrt. gá(t)nis = ristiluu, gurra = kuru.<br />
1 J1: 338<br />
175