01.09.2013 Views

a161.pdf (9 MB) - Metsähallituksen julkaisut

a161.pdf (9 MB) - Metsähallituksen julkaisut

a161.pdf (9 MB) - Metsähallituksen julkaisut

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Palsasuo – Balssat (3914 2) Suo Nuvvos-Áitevárri-vaaran kaakkoispuolella. Pohjoissaamen nimiselitys:<br />

ks. ylin Palsasuo – Balssat. 2 F5: 885<br />

Palsasuo – Balssat (3914 2) Suo Nuvvos-Áitevárri-vaaran luoteispuolella. Pohjoissaamen nimiselitys:<br />

ks. ylin Palsasuo – Balssat. 2 F5: 886<br />

Palsasuo – Balssat (3914 2) Suo Nuvvosmohkke-mutkassa. Pohjoissaamen nimiselitys: ks. ylin Palsasuo<br />

– Balssat. 2 F5: 887<br />

Palsasuo – Balssat (3914 2) Suo Skierrečopma-kukkulasta kilometri etelä-kaakkoon. Pohjoissaamen<br />

nimiselitys: ks. ylin Palsasuo – Balssat. 2 F4: 888<br />

Palsasuo – Balssat (3914 2) Suo Skierrečopma-kukkulasta 2 km etelä-kaakkoon. Pohjoissaamen nimiselitys:<br />

ks. ylin Palsasuo – Balssat. 2 F5: 889<br />

Pappila (3932 1) Utsjoen Mantojärven länsirannalla olevan pappilan on suunnitellut L. C. Engel vuonna<br />

1843. Pappilan vieressä on Utsjoen kivinen kirkko, joka rakennettiin E. B. Lohmanin suunnittelemana<br />

vuonna 1853. 4 K3: 890<br />

Patoniva – Buođđobohki (AA/SA 1998) Niva Jumbáljávri-järven alapuolella. Suora suomennos pohjoissaamesta.<br />

4 K4: 891<br />

Pálluváárááš (UP) Vaara Koskelojoen ja Karhuojan välissä. Inarinsaamea; pállu = pallo, váárááš =<br />

deminutiivimuoto sanasta vääri = vaara > vaaranen. 11 K17: 892<br />

Pecivyetkimjävri – Beahcevuotkinjávri (3842 1) Järvi Huikkimavaaran koillispuolella. Inarinsaamea<br />

ja pohjoissaamea. Määriteosaselitys ja nimiperhe: ks. Pecivyetkimvääri – Beahcevuotkinvárri, jävri ~ jávri =<br />

järvi. 11 L14: 893<br />

Pecivyetkimvääri – Beahcevuotkinvárri (3842 1) Vaara Vuomavaaranjärven koillispuolella. Inarinsaamea<br />

ja pohjoissaamea; peci ~ beahce = yhdysosalyhentymä sanasta peeci ~ beahci = mänty, vyetkim ~<br />

vuotkin = aktiomuoto verbistä vyetkiđ ~ vuotkit = kuoria mäntyä, vääri ~ várri = vaara. Primäärinimi,<br />

jonka nimiperheeseen kuuluvat Pecivyetkimjävri – Beahcevuotkinjávri ja Pecivyetkimvääri – Beahcevuotkinvárri.<br />

11 L14: 894<br />

Pecivyetkimvääri – Beahcevuotkinvárri (MUM) Vaara Pecivyetkimjävri-järven itäpuolella. Määriteosaselitys<br />

ja nimiperhe: ks. ylempi Pecivyetkimvääri – Beahcevuotkinvárri (ylempi). 11 L14: 895<br />

Pehkoranta (AA/SA 1998) Talo Tenon rannalla Yläkönkään kohdalla. 1 G1: 896<br />

Pekkala (AA/SA 1998) Talo Tenon ja maantien välissä Paatuksesta 2,5 km ylävirtaan. 2 F3: 897<br />

Peltojoenjänkä – Piäldujuvjeggi (3824 2, IV 2003) Suo Peltojoen ja Huutamaseljän välissä. Suora<br />

suomennos inarinsaamesta. Nimiperhe: ks. Peltojoki ja alenevassa polvessa Piäldujuvjeegilááduh.<br />

10 J16: 898<br />

Peltojoki – Piäldujuuhâ (3824 2) Peltojärvestä Kaamasjokeen laskeva joki. Suora suomennos inarinsaamesta.<br />

Nimiperheeseen kuuluu Peltojoenjänkä. 10 J16: 899<br />

Peerrumämmirjeggi ~ Perunämmirjeggi – Beronápmirjeaggi (JUM) Suo Petsikolta 3–7 km<br />

etelään. Nimiselitys: ks. Perunämmäri. 8 L13: 900<br />

222

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!