04.05.2013 Views

Bijlage: acta-1978.pdf - Kerkrecht

Bijlage: acta-1978.pdf - Kerkrecht

Bijlage: acta-1978.pdf - Kerkrecht

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

heeft zich met enthousiaste toewijding gegeven aan de hem toevertrouwde opdracht. En heeft dit element<br />

niet sterk bijgedragen aan de vlotte afwerking van ons omvangrijk agendum? Ook al bleek het aanvankelijk<br />

opgestelde tijdschema dan een marge nodig te hebben van enkele weken.<br />

Dat enthousiasme, die toewijding en het besef van kerkelijke verantwoordelijkheid - dat alles heeft onze<br />

vergaderingen van meet af aan gekenmerkt. Het was zonder meer verrassend op te merken in hoe korte tijd<br />

de 36 broeders, die - voor een deel - elkaar niet persoonlijk ken-den, zijn samengesmeed tot een hechte<br />

eenheid en een saamhorige werkgemeenschap. Onmisbare voorwaarde voor een vruchtbare meeste<br />

vergadering. Daarin hebben zowel de predikanten als de ouderlingen elk hun eigen aandeel gehad, ieder met<br />

zijn persoonlijke, van God ontvangen gaven, inzichten en mogelijkheden.<br />

We zijn daarvoor bijzonder erkentelijk. We hebben in elkaar gaven mogen opmerken, meer dan eens tot onze<br />

verrassing.<br />

Broeders, ik spreek stellig namens u allen, wanneer ik beweer, dat we het in Groningen-Zuid goed hebben<br />

gehad. Niet alle besluiten konden worden genomen met algemene stemmen, hoe-wel de Acta zullen<br />

openbaren, dat er vele besluiten zijn genomen. die rusten op aller instemming Maar ook wanneer verschil<br />

van inzicht overbleef, tot in de stemmingen toe, heeft dat nooit ge-leid tot heftige conflicten: we hebben<br />

geleerd elkaar te dragen, ook bij verschil van gevoelen.<br />

Reeds op de eerste dag van ons vergaderwerk heb ik de samenroepende kerk van Groningen-Zuid mogen<br />

danken voor al het voorbereidende werk, dat verricht was. Het moderamen trof de stapel ingekomen stukken<br />

en rapporten keurig gesorteerd in rubrieken aan. Een duidelijk overzicht verschafte het moderamen<br />

gemakkelijk inzicht in de zaken, die ons in deze synode zouden gaan bezighouden. We zijn daar de<br />

kerkeraad van Groningen-Zuid erkentelijk voor. En we mogen dat nu, aan het eind van ons werk, nog eens<br />

met een extra accent herhalen.<br />

We danken deze kerkeraad en de gemeente eveneens voor het maandenlange gebruik van dit kerkgebouw,<br />

met al zijn lokaliteiten. Het betekent een offer, wanneer de gemeente haar gebouw al die tijd afstaat ten<br />

dienste van de zusterkerken. We hebben intussen geen klacht gehoord, al vleien we ons nú met de gedachte,<br />

dat deze gemeente niet treurt, nu de synode dit bezet bezit verlaat.<br />

Het doet me genoegen, dat ik van deze gemeente veel meer mag zeggen. We denken aan de voortreffelijke<br />

zorgen van ons kosters-echtpaar, onze broeder en zuster Beuving. Zij hebben het 'werktijden-besluit' niet<br />

voeten getreden, met een even grote gemakkelijkheid als waarmee sommige synodeleden de maximumsnelheid<br />

hebben overtreden, op weg naar Groningen. Broeder en zuster Beuving, u maakte dagen van 's<br />

morgens vroeg tot 's avonds laat. U stond immer klaar niet uw koffie en thee, en voor diverse broeders op<br />

verzoek 66k nog met melk en andere dranken. U verzorgde onze broodmaaltiiden en u kende op den duur de<br />

smaak. de behoeften èn de grillen van uw kostgangers. We hebben u nooit morrende of mopperende gezien.<br />

Integendeel, u hebt door uw ontwapenende vriendelijkheid ons werk in hoge mate tot een vreugde gemaakt,<br />

en we hopen, dat wij van Onze kant het u niet lastig hebben gemaakt. Uit uw eigen mond heb ik vernomen,<br />

dat u niet enige weemoed de datum van 5 oktober hebt zien naderen. We hopen, dat u er samen overheen<br />

kunt komen!<br />

We denken aan onze type-kamer, onmisbaar bestanddeel in het synodebedrijf. Meer dan honderd werd de<br />

nummering van de rapporten. Onze zuster Wonderman heeft er de scepter ge-<br />

zwaaid, maar niemand van haar medewerkers en medewerksters ondervond die scepter als hinderlijk.<br />

Integendeel, mevrouw Wonderman, u hebt de naam van uw man werkelijk eer aangedaan: u hebt wonderlijk<br />

goed typewerk geleverd en u hebt door alle inspanning heen uw goede humeur wonderlijk-goed weten te<br />

bewaren. U hebt niet maar werk geleverd, u hebt uzelf ge-geven. Voor beide onze welgemeende dank.<br />

Datzelfde geldt voor onze broeder Dijkerna, immer present in de typekamer, en altijd tot elke vorm van hulp<br />

bereid. Het geldt voor - wat men in Groningen noemt de 'kerkmeester', broeder De Haan.<br />

Dank ook aan de broeders en zusters, die al deze maanden belangeloos en met liefderijke zorg<br />

afgevaardigden hebben geherbergd. We zeggen niet, dat u `onwetende engelen hebt geherbergd'. U zult ook<br />

wel eens ontdekt hebben, dat synodeleden tenslotte ook maar heel gewone mensen zijn. Toch hopen we, dat<br />

uw lusten méér geweest zijn dan uw lasten.<br />

De synode benoemde al spoedig broeder Jonkman als haar quaestor. Met een zekere gulheid kon deze<br />

quaestor wekelijks aan de broeders hun reiskosten uitkeren, en met een zekere gretigheid werd het zakje in<br />

ontvangst genomen. Ook de handen van synodeleden, hoog-eerwaarde broeders, zijn soms gauw gevuld. De<br />

synode verdwijnt, maar de quaestor blijft: u moet wachten tot 1981 op uw décharge. En bij voorbaat wensen<br />

we u sterkte bij de uitoefening van de opdracht, die enkele jaren wordt geprolongeerd.<br />

Voor al de diensten, die vanuit de gemeente van Groningen-Zuid zijn verleend aan onze vergaderingen,<br />

zeggen wij van harte: dank, broeders en zusters.<br />

Met veel genoegen kan ik thans een besluit in de openbaarheid brengen, dat de vergadering eerder in een

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!