04.05.2013 Views

Bijlage: acta-1978.pdf - Kerkrecht

Bijlage: acta-1978.pdf - Kerkrecht

Bijlage: acta-1978.pdf - Kerkrecht

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

voortgebracht. Zie bij vorige artikel.<br />

Art. 12: Uit niets pro uit liet niet. Directer en concreter; en gedaante pro vorm en gestalte. Gedaante<br />

samenvattend voor 'ghestalte ende ghedaente' (N). Staande gebleven pro gebleven. Weglating<br />

verarming. Moordenaars pro struikrover. Dichter bij oorspronkelijk. Verwachten pro hebben te<br />

verwachten. Dichter bij oorspronkelijk en sprekend van wat de duivelen zelf verwachten. Hetzelfde<br />

geldt voor verwerpen verfoeien pro verfoeien ,o verfoeien en van loochenen pro ontkennen. Het<br />

laatste ook een verzwakking. Listen geschrapt. Door. D. toegevoegd uit andere Nederlandse edities.<br />

Art. 13: Toch is God niet de bewerker van de zonde die gedaan wordt, evenmin draagt Hij er de schuld van<br />

pro Toch is God niet de bewerker noch de schuld van de zonde die gedaan wordt. Onze voorslag<br />

beter Nederlands. N: hoewel nochtans God noch auteur is, noch schuld heeft, van de zonde, die er<br />

geschiedt; de rechtvaardige beslissingen pro de rechtvaardige oordelen. F: les justes jugements de<br />

Dien. L: occulta nobis Dei iudicia. Bedoeld zijn de beslissingen die God op grond van zijn raad<br />

neemt.<br />

Art. 14: door zijn zonde heeft hij de gemeenschap met God, die zijn ware leven was, verbroken pro zich<br />

losgemaakt van God. N: heeft zich van God, die zijn ware leven was, door de zonde afgescheiden.<br />

Onze voorslag dichter bij oorspronkelijk. Geringe sporen pro zwakke sporen. N: cleene<br />

overblijfselen. F: des petits traces. Gering hier beter dan zwak.<br />

Art. 15: Verdoemen pro veroordelen. Als kerkelijk woord te handhaven. Uit het lichaam zo-als de dood erin<br />

werkt pro uit het lichaam, dat in de macht van de dood is. Betere weergave van het 'uit het lichaam<br />

dezes doods' in Romeinen 7: 24.<br />

Art. 16: goedertierenheid pro goedheid. Het oorspronkelijke goedertierenheid in kerktaal te handhaven. Hun<br />

werken in rekening te brengen pro te letten op hun werken. R: zonder enige aanmerking. F: sans<br />

aucun esgards. L: ullo operum eorum respectu. In rekening brengen is krachtiger dan letten op.<br />

Art. 17: Goede pro goedertieren. Oorspronkelijk. Rampzalig pro ongelukkig. R: ellendig. F: teut<br />

malheureux. Rampzalig dichter hij oorspronkelijk<br />

Art. 18: loochenen pro ontkennen. Krachtiger en geen reden oorspronkelijk te wijzigen. Zo-veel het vlees<br />

aangaat in te lassen bij Hand. 2: 30. Staat in de Textus Receptus N.T. in loco en hier te handhaven.<br />

Art. 19: hoewel zij zich voor een korte tijd als zodanig niet openbaarde pro hoewel zij zich korte tijd niet<br />

openbaarde. Duidelijker. om overeenkomstig de zwakheid van zijn vlees pro in de zwakheid van<br />

zijn vlees. R: uit de zwakheid zijns vleses. L: secundam carnem suam. F: selon 1'infirmité de sa<br />

chair. Overeenkomstig geeft bedoeling van 'uit de zwakheid' beter weer.<br />

Art. 20: onze zonden op Hem laadde pro de last van onze zonden enz. R: als Hij onze zon-den op Hem<br />

gelegd heeft. Verdoemenis pro eeuwige vervloeking. Zie bij art. 15. Naar N.<br />

Art. 23: ons ook maar enigszins op onszelf pro op iets van ons zelf. R: zonder iets van ons zelven . . . te<br />

vermeten. F: sans rien presumer de nous mesmes. L: de nobismet ipsis. Het 'iets' verzwakt de zin.<br />

door ons geweten ... ons vrijmoedigheid te geven om tot God te naderen pro het geweten ... zodat<br />

wij tot God naderen. Het element van vrijmoedigheid in het oorspronkelijk te behouden.<br />

Art. 24: verwekt pro voortgebracht. Beter Nederlands voor: gewrocht. zondig vlees pro zondig bestaan.<br />

Vlees te handhaven als woord uit de Bijbel. R: door ons vlees.<br />

Nog bij art. 24: Toch worden zij niet in rekening gebracht pro Toch gelden zij niet. R: komen zij<br />

niet inrekening. F: elles ne vient point en conte. In rekening brengen is krachtiger en dichter bij<br />

oorspronkelijk. eerbaarheid pro betamelijk. Nog aanvaardbaar Nederlands.<br />

Art. 25: werkelijkheid pro inhoud. In Christus is de werkelijkheid van wat in het O.T. wordt beloofd.<br />

Art. 26: Middelaar pro Pleitbezorger. Waarom heeft D. het oorspronkelijk veranderd? gebrek aan geloof pro<br />

wantrouwen. R: mistrouwen. N: mis-vertrouwen. Wantrouwen is in het Nederlands dubbelzinnig.<br />

Art. 27: gevestigd pro gelegen. Gelegen minder goed Nederlands.<br />

Art. 28: vergadering de vergadering pro vergadering en de gemeente de vergadering. D. neemt 'de gemeente'<br />

er uit F en L. Maar N heeft alleen: vergaderinge is een versamelinghe. zich van haar afzijdig<br />

houden zich afzijdig houden. Concreter. om op zichzelf te blijven staan pro zich behoort op<br />

zichzelf te en. R: zich behoort op zichzelf te houden om op zijn eigen persoon te staan. Onze<br />

voorslag dichter oorspronkelijk.<br />

Art.29: nauwgezet en met grote zorgvuldigheid pro zeer zorgvuldig en met grote wijsheid. Nauwgezet is<br />

beterere weergave van 'naarstiglijk' en grote zorgvuldigheid betere voorslag voor 'voorzichtigheid'<br />

dan 'wijsheid'. oprechte gelovigen pro goede. Beter Nederlands. kennen pro herkennen. N: kennen.<br />

Geen reden tot verandering, af te scheiden pro af te zonderen. Geen reden tot verandering. N: daer<br />

van te scheyden. In de laatste regel van de tweede alinea laat D. ten onrechte de woorden in Hem<br />

weg. Wij hebben ze weer ingevoegd.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!