18.08.2017 Views

Musas7

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

“Eram semterra,<br />

sem-teto e<br />

resolveram tomar<br />

uma área que existia<br />

para construir suas<br />

casas. Tomaram a<br />

área e, na primeira<br />

assembleia para<br />

dividir os lotes,<br />

foram unânimes<br />

quanto ao lugar<br />

mais nobre que<br />

era no alto de um<br />

morrinho: ‘esse lugar<br />

não está para ser<br />

loteado, esse lugar<br />

é para construir o<br />

nosso museu!”<br />

ali como algo do passado que serviu para construir o português no Brasil.<br />

E aí eu discuto isso. O Museu da Língua Portuguesa... A cada vez eu saí<br />

de lá deslumbrado pelo que vi, mas o que fascina nesse acervo virtual?<br />

As formas criativas de musealizar a língua, de aprisionar o som, como<br />

diriam os índios. Eles usaram a tecnologia de ponta, recursos interativos.<br />

Quinhentos mil visitantes. O balanço do Museu da Língua Portuguesa é<br />

mais positivo do que negativo. Mas isso não exime de fazer uma crítica.<br />

E já que o fogo destruiu, é uma chance para reelaborar esse museu. O que<br />

me incomodava? É porque eu olhei as exposições do museu, eu fui com<br />

meu amigo Guarani e, de repente, eu vi o museu com os olhos dele. Ele<br />

ficou encantado, mas ao mesmo tempo decepcionado por essa visão<br />

glotocêntrica presente no próprio nome, Museu da Língua Portuguesa. Por<br />

que não Museu das Línguas do Brasil ou Museu da Língua Portuguesa e das<br />

Demais Línguas do Brasil? O Censo do IBGE de 2010 encontrou 274 línguas<br />

indígenas mais 30 línguas de imigração. Ucraniano: o levantamento que<br />

se tem por aí é que são quase 400.000 falantes de ucraniano no Brasil. Se<br />

o Putin sabe disso, ele bombardeia. São 274 línguas indígenas. E aí tem o<br />

guarani: o guarani é falado em 100 municípios brasileiros, inclusive no Rio<br />

de Janeiro. É falado no Mercosul, no Paraguai, na Argentina, na Bolívia. Se<br />

você quiser, se você for aluno de qualquer universidade pública brasileira e<br />

quiser estudar latim, que é uma língua morta que só é usada pelo papa, por<br />

alguns advogados e juízes e vice-presidentes, você encontra o latim. E é<br />

bom que encontre o latim. É bom que as universidades ofereçam latim. Se<br />

você quer estudar o grego antigo, também você encontra. Não é mais falado<br />

por ninguém, mas é importante que as pessoas que queiram se apropriar,<br />

porque são duas línguas que marcaram a língua que nós estamos falando.<br />

Aí tem uma outra língua, que é a língua guarani, que marcou a nossa língua.<br />

O dicionário do Houaiss tem 220.000 palavras, verbetes; 45.000 são de<br />

línguas indígenas. Então as línguas indígenas marcaram o português que<br />

nós falamos. Além disso, é uma língua viva! É uma língua viva falada em<br />

100 municípios brasileiros. Nesse momento em que estamos falando, tem<br />

gente rezando nessa língua. Se você como estudante de uma universidade<br />

pública disser “eu quero estudar essa língua viva que é falada e que marcou<br />

o português”, ela não é oferecida. Fica clara uma política de apagamento.<br />

180 • Revista MUSAS • 2016 • Nº 7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!