Dimensiuni ale limbajului n context carceral
Dimensiuni ale limbajului n context carceral
Dimensiuni ale limbajului n context carceral
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Yusuf Yeşilöz´ mannigfaltigen Interessen spielen eine sehr wichtige Rolle: neben seiner Tätigkeit als<br />
Dokumentarfilmeproduzent wird das Leben der Migranten, durch seine Literatur, in der Schweiz greifbar. Er<br />
ist 1964 in einem Dorf in Mittelanatolien, in der Provinz Konya. Seine Fluchtgründe stehen eher im<br />
Hintergrund. Wie er auch in vielen Interviews sagt, habe er Bücher verkauft und wurde deshalb vom Staat<br />
verfolgt. Er ist 1987 als Flüchtling in die Schweiz gekommen. An seiner Tätigkeit in der neuen Heimat<br />
erkennt man trotz allem, den Drang, weiterhin Bücher zu verkaufen: er gründet seinen eigenen Verlag und<br />
leitet eine Buchandlung. Sein erstes Buch wurde 1998 veröffentlicht. Außer der literarischen Tätigkeit sorgt<br />
auch seine Aktivität als Filmemacher für Aufmerksamkeit: “Hungern gegen Wände” (2003), “Zwischen den<br />
Welten” (2006), “Musikliebe” (2008). Zur Zeit lebt er in Winterthur, Kanton Zürich. Seine Filme sind direkt,<br />
bunt, realistisch und sehr ehrlich. Seine Bücher erzählen dagegen von einer anderen Welt, eine Welt, die aber<br />
nicht verloren gegangen ist, sondern eine Welt, die noch immer in seinen Gedanken lebt.<br />
Die Geschichten, die er erzählt, sind sehr einfach: Familienkonflikte, Kindheitsgeschehnisse, usw.,<br />
Ereignisse, die ihre Universalität finden, indem seine Erzählungen auf Zwischenmenschlichenverhältnissen<br />
fundieren. Sein erstes Buch “Reise in die Abenddämmerung” erzählt von einer Flucht und die Gründe für<br />
diese Flucht und ist, wie er in seiner Widmung auch sagt: “all jenen gewidmet, die aus ihrer Heimat fliehen<br />
mußten”.<br />
Reise in die Abenddämmerung (1998) erzählt die Geschichte einer einfachen kurdischen Familie, die<br />
eben wegen der türkischen Staatspolitik gegenüber den Kurden, getrennt wird. Dieses ist eines der drei<br />
Bücher die ich in der vorliegenden Arbeit analysieren werde. Reise in die Abenddämmerung stellt<br />
Fluchtgründe sehr gut dar.<br />
Der Dialog ist im Allgemeinen das Wahrzeichen für die Etablierung von Verbindungen und zwar die<br />
Etablierung von zwischenmenschlichen Verhältnissen. Dazu ist der Dialog auch eine Marke der<br />
Mündlichkeit, der konkreten Übertragung: Gedanken, Gefühle, Ideen usw. werden dem Konkreten<br />
ausgeliefert. Weiterhin werde ich besonderer Rücksicht auf die Wendepunkte im Roman, die, eventuell, auch<br />
als Schlüsselszenen gelten könnten. Unter Schlüsselszenen verstehe ich eben diese Wendepunkte in der<br />
Handlung, gleichzeitig auch konfliktreiche Auseinanderseztungen zwischen den Hauptpersonen. Die<br />
Dynamik dieser Momente sollte erschließbar sein. Es werden vier Wendepunkte analysiert, mit besonderer<br />
Rücksicht auf den Dialog und andere Erscheinungsformen von Redewiedergabetechniken. Dabei möchte ich<br />
versuchen eine Verbindung zwischen dem Dialogeinsatz und diese Wendepunkte finden, ob sie vollkommen<br />
übereinstimmen oder, dass sie eben nur mit der Handlung in Verbindung gestellt werden können. Dialog<br />
entsteht zwischen, mindestens, zwei Menschen und kann mehrere Funktionen erfüllen.<br />
In Reise in die Abenddämmerung verflechtet sich die neutr<strong>ale</strong> Erzählsperspektive, das Erzählte wird in<br />
den 3. Person dargestellt, mit der direkten Wiedergabe durch Dialog. Die konkrete Arbeit mit dem Text ist