22.12.2012 Views

Dimensiuni ale limbajului n context carceral

Dimensiuni ale limbajului n context carceral

Dimensiuni ale limbajului n context carceral

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Рубль – В России (с 1917<br />

по 1991 г. в СССР):<br />

основная денежная<br />

единица, ровная 100<br />

копейкам, а также<br />

денежный знак и монета<br />

этой стоимости.<br />

Rublă – 1. Unitate<br />

principală a sistemului<br />

monetar din Rusia; moneda<br />

care reprezintă această<br />

unitate.<br />

2. Nume dat in trecut<br />

monedelor străine de argint.<br />

• Общественно-политические реали:<br />

- административно-территориальные единицы: губерния, область, земство; населённые пункты:<br />

аул, хутор, поместье; части населённого пункта.<br />

2) Местное деление подразумевает рассмотрение слов-реалий в плоскости одного языка<br />

(свои и чужие реалии) и в плоскости пары языков (внутренние и внешние реалии). Свои реалии<br />

могут быть: национальными, локальными, микрореалиями, как например: самовар, чувяки. Чужие<br />

реалии делятся на: интернациональные и региональные: спутник, брынза.<br />

3) Согласно временному делению выделяются современные реалии (перестройка,<br />

большевик) и исторические реалии, часть которых может быть архаизмами (кушак, отруб).<br />

Исследователи как А. В. Фёдоров и Е. М. Верещагин, относят реалии к разряду<br />

безэквивалентной лексики, утверждая, что они не подлежат переводу. Однако реалия является частью<br />

исходного текста, поэтому её передача в тексте перевода является одним из условий адекватности<br />

перевода. Итак, вопрос сводится не к тому, можно или нельзя перевести реалию, а к тому, как её<br />

переводить.<br />

Прежде чем приступить непосредственно к переводу, необходимо осмыслить незнакомую<br />

реалию в подлиннике, то есть место, занимаемое ей в контексте: как она подана автором и какими<br />

средствами он пользуется, чтобы довести до сознания читателя её семантическое и коннотативное<br />

содержание.<br />

Незнакомой чаще всего является чужая реалия. Автор вводит её в текст художественного<br />

произведения, главным образом, при описании новой для носителя данного языка действительности.<br />

Свои (знакомые) реалии не нуждаются в осмыслении, поскольку появившееся в тексте, например,<br />

слова квас не вызывает затруднения у русского читателя или mămăligă – у румынского читателя. В<br />

литературе наиболее распространёнными средствами осмысления являются следующие:<br />

• графическое выделение реалии на фоне всего текста (курсив, кавычки, жирный шрифт),<br />

однако этот способ позволяет только привлечь к ней внимание, но не довести её содержание<br />

до сознания читателя;<br />

• развитие содержания реалии;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!