Dimensiuni ale limbajului n context carceral
Dimensiuni ale limbajului n context carceral
Dimensiuni ale limbajului n context carceral
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Рубль – В России (с 1917<br />
по 1991 г. в СССР):<br />
основная денежная<br />
единица, ровная 100<br />
копейкам, а также<br />
денежный знак и монета<br />
этой стоимости.<br />
Rublă – 1. Unitate<br />
principală a sistemului<br />
monetar din Rusia; moneda<br />
care reprezintă această<br />
unitate.<br />
2. Nume dat in trecut<br />
monedelor străine de argint.<br />
• Общественно-политические реали:<br />
- административно-территориальные единицы: губерния, область, земство; населённые пункты:<br />
аул, хутор, поместье; части населённого пункта.<br />
2) Местное деление подразумевает рассмотрение слов-реалий в плоскости одного языка<br />
(свои и чужие реалии) и в плоскости пары языков (внутренние и внешние реалии). Свои реалии<br />
могут быть: национальными, локальными, микрореалиями, как например: самовар, чувяки. Чужие<br />
реалии делятся на: интернациональные и региональные: спутник, брынза.<br />
3) Согласно временному делению выделяются современные реалии (перестройка,<br />
большевик) и исторические реалии, часть которых может быть архаизмами (кушак, отруб).<br />
Исследователи как А. В. Фёдоров и Е. М. Верещагин, относят реалии к разряду<br />
безэквивалентной лексики, утверждая, что они не подлежат переводу. Однако реалия является частью<br />
исходного текста, поэтому её передача в тексте перевода является одним из условий адекватности<br />
перевода. Итак, вопрос сводится не к тому, можно или нельзя перевести реалию, а к тому, как её<br />
переводить.<br />
Прежде чем приступить непосредственно к переводу, необходимо осмыслить незнакомую<br />
реалию в подлиннике, то есть место, занимаемое ей в контексте: как она подана автором и какими<br />
средствами он пользуется, чтобы довести до сознания читателя её семантическое и коннотативное<br />
содержание.<br />
Незнакомой чаще всего является чужая реалия. Автор вводит её в текст художественного<br />
произведения, главным образом, при описании новой для носителя данного языка действительности.<br />
Свои (знакомые) реалии не нуждаются в осмыслении, поскольку появившееся в тексте, например,<br />
слова квас не вызывает затруднения у русского читателя или mămăligă – у румынского читателя. В<br />
литературе наиболее распространёнными средствами осмысления являются следующие:<br />
• графическое выделение реалии на фоне всего текста (курсив, кавычки, жирный шрифт),<br />
однако этот способ позволяет только привлечь к ней внимание, но не довести её содержание<br />
до сознания читателя;<br />
• развитие содержания реалии;