22.12.2012 Views

Dimensiuni ale limbajului n context carceral

Dimensiuni ale limbajului n context carceral

Dimensiuni ale limbajului n context carceral

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

este rezervat îndrăgostiţilor. P<strong>ale</strong>ta coloristică utilizată reprezintă o modalitate de gradare atât a poziţiei<br />

soci<strong>ale</strong>, dar şi a pulsului vital.<br />

Aceste reacţii primare şi fireşti în faţa ciumei: de fugă sau paralizie, au suferit un proces de hibridare pe<br />

suportul artistic oferit de acele vremuri: în iconografie şi coregrafie. Traspunerea mişcărilor corpor<strong>ale</strong> va oferi<br />

posibilitatea de întregire a imaginii ciumei prin intermediul unor opere care acumulând elementul misterios al<br />

acestei plăgi dispun la o analiză a ei într-un alt mediu. Astfel mediile artistice devin oglinzi şi mese de disecţie<br />

<strong>ale</strong> epidemiei de ciumă.<br />

Aliajul format din alternarea rapidă a celor două reacţii: paralizia şi fuga, dublată de introducerea unui<br />

factor al dezarticulării convulsive desemnează un nou tip de reacţie compozit rezultat din conjugarea celor<br />

două: mişcarea spasmodică. Acest tip de mişcare va fi integrat în producţiile coregrafice corespunzătoare<br />

ciumei: dansul Sfântului Vitus sau al Sfântului John şi Dansul Morţii/mortului/macabru, dar şi în cadrul<br />

procesiunilor. Tocmai datorită structurii s<strong>ale</strong> plur<strong>ale</strong> care reuneşte doi poli: al mişcării şi al nemişcării, acest<br />

mod de reacţie va avea capacitatea de a glisa în stucturile în care va fi integrat pe o scală a intensităţii. Dansul<br />

Sfântului Vitus sau al Sfântului John, a apărut în Germania în a doua jumătate a secolului XIV sub forma unei<br />

manii a dansului de proporţii epidemice care a iradiat rapid în ţările vecine 1 . Grupuri de bărbaţi şi femei<br />

colindau oraşele şi executau un dans în care se împleteau “săriturile bahice” cu “aparenţa unor persoane<br />

posedate” (caracterizate de strigăte, spume la gură, convulsii, delir) 2 . Una din descrierile dansului a cărui<br />

contagiune se realiza prin simpla privire a dansatorilor redată de Hecker ne informează că: “Ei formau<br />

cercuri mână în mână, şi lăsând impresia că au pierdut controlul peste simţurile lor, continuau să<br />

danseze, nepăsători faţă de privitori, pentru ore în şir împreună, într-un delir sălbatic, până când<br />

cădeau pe jos într-o stare de epuizare” 3 . Insensibili la mediul exterior, dansatorii aveau viziuni şi afirmau<br />

că motivul săriturilor înalte pe care le executau era dat de o senzaţie conform căreia ar fi fost “scufundaţi într-<br />

un şuvoi de sânge” 4 . Modalităţile de calmare şi alinare a dansatorilor (bandajarea strânsă a corpului la<br />

sfârşitul atacului sau călcarea efectivă în picioare 5 ) dublate de răspunsul religios la acestă epidemie<br />

considerată de natură demonică nu a întârziat să apară, şi exorcizări în masă au fost impuse dansatorilor<br />

stăpâniţi de duhuri care la vederea hainelor roşii, a papucilor cu vârf ascuţit şi a plânsului 6 îşi înteţeau<br />

mişcările spasmodice realizate pe muzica cimpoaielor, trompetelor şi fluierelor.<br />

Hecker sesizează că numele dansului face referire la Sfântul Vitus, un martir al persecuţiilor creştine care<br />

ar fi obţinut îngăduinţa de la Dumnezeu, exact înainte de a-i fi retezat capul, de a proteja de plaga dansului pe<br />

toţi cei care îi cinsteau ziua de comemorare si că celălalt nume al dansului, al Sfântului John, face dovada<br />

1 Justus Friedrich Carl Hecker, The Black Death and The Dancing Mania, translated by B. G. Babington, Cassell & Company,<br />

Limited: London, Paris, New York & Melbourne, 1888 găsită la adresa: http://www.gutenberg.org/etext/1739.<br />

2 Ibidem.<br />

3 Ibidem.<br />

4 Ibidem.<br />

5 Ibidem.<br />

6 Ibidem.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!