22.12.2012 Views

Dimensiuni ale limbajului n context carceral

Dimensiuni ale limbajului n context carceral

Dimensiuni ale limbajului n context carceral

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Keiko Tanaka citează din Davidson, spunând că "metaforele fac publicul să vadă lucrurile într-o altă<br />

lumină". Lucrând cu imaginaţia publicului, utilizarea eficientă a unor cuvinte duce la îndeplinirea misiunii<br />

reclamei, transmiterea mesajului şi reţinerea imaginii sau a numelui produsului.<br />

Onomatopeele sunt o parte importantă a <strong>limbajului</strong> publicitar în Japonia. Pentru că se urmăreşte ca<br />

mesajul transmis să fie cât mai eficient şi imaginea produsului cât mai pregnantă, să lase o urmă în mintea<br />

publicului, onomatopeea japoneză este un candidat foarte bun în domeniul publicitar.Condiţii precum<br />

concizia, scurtimea, expresivitatea sunt elemente indispensabile <strong>ale</strong> <strong>limbajului</strong> publicitar, şi o foarte bună<br />

metodă de a îndeplini cu succes aceste conditii este utilizarea de cuvinte onomatopeice.<br />

Exemple de reclame în care se regăsesc cuvinte onomatopeice sunt numeroase; vom selecta pentru<br />

exemplificare o serie de reclame scrise care ni s-au părut reprezentative, şi care acoperă domenii de activitate<br />

variate. Exemplul care a fost dat şi în Consideraţiile introductive din începutul lucrării de faţă este o reclamă<br />

făcută camerelor digit<strong>ale</strong> Panasonic:<br />

"Sekai wo waku waku saseru, Panasonic no degitaru!"<br />

(Camerele digit<strong>ale</strong> Panasonic, lumea întreagă este nerăbdătoare!)<br />

Waku waku, onomatopee care exprimă un sentiment plăcut, de fericire, nerăbdare şi emoţie, este<br />

frecvent folosită şi în expresia "mune wa waku waku suru" (inima îmi bate puternic - de nerăbdare şi fericire),<br />

şi creează în mintea publicului imaginea unui client satisfăcut, care abia asteaptă să cumpere un produs la care<br />

visa de mult timp. Mai mult, este vorba de lumea întreagă care este nerăbdătoare, calitatea produsului este<br />

recunoscută astfel la nivel mondial.<br />

O altă reclamă care foloseşte onomatopeele pentru captarea atenţiei, combină două onomatopee pentru<br />

a obţine numele unei locaţii de vacanţă bine cunocută: Hawaii. Cele două onomatopee, ha ha ha însemnând un<br />

râs zgomotos, şi wai wai wai, ce exprimă sunetul vesel produs de o mulţime, se combină pentru ca potenţialul<br />

client să regăsească atât denumirea destinaţiei promovată cât şi atmosfera de relaxare şi voie bună pe care o<br />

presupune. Interpretarea acestui anunţ ar fi urmatoarea: Hawaii este o destinaţie de vacanţă, unde oamenii vin<br />

să se relaxeze şi să se bucure de soare, de plajă, de ei înşişi. Asocierea dintre Hawaii şi o mulţime veselă este<br />

evidentă, jocul de cuvinte exprimă mai mult decât ar fi putut-o face o altă strategie publicitară.<br />

Advertiser-ul nu ar fi putut fi mai economic în a-şi atinge scopurile şi în a obţine efectul căutat, prin<br />

faptul că-şi face publicul să treacă prin interpretări de ordin atât concret cât şi abstract. Alături de imaginea<br />

produsului şi de sensul primar al onomatopeei se regăsesc şi <strong>context</strong>ele utilizării onomatopeei respective, care<br />

completează în mintea publicului imaginea de ansamblu a calităţilor produsului.<br />

Captarea atenţiei este crucială, iar jocul de cuvinte este în acest sens o foarte bună metodă, unul dintre<br />

instrumentele lingvistice frecvent exploatate în publicitate. Efortul de procesare necesar în rezolvarea<br />

calamburului ajută la păstrarea atenţiei publicului pentru mai mult timp şi face reclama mai uşor de reţinut:<br />

"Publicul câştigă efecte <strong>context</strong>u<strong>ale</strong> în plus, bazate pe plăcere şi satisfacţie în rezolvarea jocului de cuvinte.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!