Dimensiuni ale limbajului n context carceral
Dimensiuni ale limbajului n context carceral
Dimensiuni ale limbajului n context carceral
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
identitate instabilă, evanescentă, animată. Acelaşi foc din care Silueta a cărei coloană vertebrală este<br />
dinamitată sau în care artificii, luate din practicile resurecţion<strong>ale</strong> afro-cubaneze, ard în aer pentru câteva clipe<br />
apoteotice. Textul ars parţial este rezultatul unui atentat la întreaga istoriografie care nu poate surprinde clipa<br />
în grandoarea ei, care are ambiţia de a fixa înţelesuri, de a descoperi legi <strong>ale</strong> repetiţiei, dar care nu face în<br />
definitiv decât să îşi submineze discursul prin fragilitatea şi echivocul <strong>limbajului</strong>. Trupul devine cartea<br />
înscrisă în pământ, dinamitată şi în urma căreia nu rămâne decât tiparul universal. Contopirea fiinţei până la<br />
extincţie în pământul-mamă asumă toate trăirile magice, şi, dincolo de textele simbolice în cadrul cărora<br />
existenţa se desfăşoară, ajunge la forţa inconştientă care dă viaţă („Lucrările mele sunt arterele prin care<br />
curge fluidul universal. Prin ele urcă seva ancestrală, credinţele originare, acumulările primordi<strong>ale</strong>,<br />
gândurile inconştiente care animă lumea.”) 1 În definitiv, Ana Mendieta „îşi asumă vizual textul”, pământul<br />
devenind<br />
câmpul semiotic în raport cu care identitatea sa se defineşte, sau poate arhi-textul în care toate<br />
celelalte texte se reunesc şi se pierd.<br />
Trupul său ajunge să fie cel universal, dincolo de istorie şi de mortalitate, cel în care primează<br />
ritmurile primordi<strong>ale</strong> şi pe care este înscrisă din vechime identitatea femeie-pământ (fotografiile în care<br />
Mendieta se închide în situri arheologice precolumbiene sau în morminte vechi de secole ca într-un regressus<br />
ad uterum şi în care<br />
trupu-i este acoperit de flori şi plante, efemere, simboluri pentru ea <strong>ale</strong> timpului şi <strong>ale</strong><br />
istoriei). Invocaţiile,<br />
accentul, ritmul lucrărilor ei, metaforele care se întretaie până la anulare, inversarea<br />
simbolurilor şi apelul insistent la subiectivitatea creatoare şi la istoria personală a<br />
spectatorului, o dată cu semnalarea absurdităţii oricărei fixaţii în timp sau spaţiu, sustrag<br />
limbajul utilizat oricărei apartenenţe clare. Efectele de-stabilizatoare <strong>ale</strong> plecării, forţa<br />
subversivă a exilului, conceptualizarea, prin performance-urile realizate, a unei religii şi<br />
a unei culturi proprii sunt elementele cu care, totuşi, Mendieta construieşte un text, chiar<br />
dacă numai pentru a-l deconstrui ulterior (iar textul pe care criticii îl scriu pentru a o<br />
include, paradoxal, în canon, se lasă în acelaşi timp scris de ea însăşi). Stările abis<strong>ale</strong> în<br />
care se aruncă, exaltarea aproape apocaliptică a vieţii (ca în lucrarea intitulată Alma/Suflet, în care artificiile<br />
aprinse pe ramurile Siluetei ard rapid, risipindu-se apoi în atmosferă)<br />
sunt de fapt chemări către explorarea<br />
propriei<br />
noastre condiţii, în cadrul unei istorii care nu salvează pentru a anihila, ci care performează, exaltând<br />
clipa şi emoţia.<br />
De-teritorializarea pe care o înfăptuieşte Mendieta e similară atitudinii pe<br />
care o adoptă Julia Kristeva la sosirea în Franţa, aşa cum Roland Barthes o transcrie într-<br />
una din cronicile s<strong>ale</strong> la lucrările lui Kristeva: „Julia Kristeva dislocă lucrurile (...).<br />
1 Idem, pag.42: My works are the irrigation veins of the Universal fluid. Through ascend the ancestral sap, the original beliefs, the<br />
primordial accumulations, the unconscious thoughts that animate the world.