17.07.2013 Views

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Spørgsmål 6 om <strong>de</strong>t eventuelt for<strong>de</strong>lagtige ved at alle i hele ver<strong>de</strong>n hav<strong>de</strong> engelsk som<br />

mo<strong>de</strong>rsmål, er <strong>de</strong>t eneste spørgsmål hvor <strong>de</strong> lavtuddanne<strong>de</strong> har M>K-forskellen signifikant.<br />

Her skal nævnes at <strong>de</strong>t gæl<strong>de</strong>r generelt for telefoninterviewmaterialet fra hele Nor<strong>de</strong>n at <strong>de</strong><br />

præsumptivt svageste sociale grupperinger <strong>hvad</strong> engelskkompetence angår (ældre, lavt ud-<br />

danne<strong>de</strong>, lavt lønne<strong>de</strong>), er <strong>de</strong> mest positive over for visionen om engelsk som mo<strong>de</strong>rsmål for<br />

alle. Den ’kommunikations-logiske’ forklaring på <strong>de</strong>t er naturligvis at virkeliggørelsen af vi-<br />

sionen ville bety<strong>de</strong> en<strong>de</strong>n på <strong>de</strong>res problemer med ikke at strække til sprogligt. Den supple-<br />

ren<strong>de</strong> ’socialpsykoligiske logik’ tager udgangspunkt i <strong>de</strong> svageste gruppers særlige ’sårbar-<br />

hed’ i mø<strong>de</strong>t med engelskindfly<strong>de</strong>lsen og forstår <strong>de</strong>res udtrykte relative engelskpositivitet<br />

som en ’positur’ på et områ<strong>de</strong> hvor <strong>de</strong> føler sig truet og usikre på sig selv. Og posituren indta-<br />

ges altså – i forhold til <strong>de</strong>n højst abstrakte ’ramme’ <strong>de</strong>r stilles op af spørgsmål 6 – af <strong>de</strong> lav-<br />

tuddanne<strong>de</strong> mænd (mere end af ’<strong>de</strong>res’ kvin<strong>de</strong>r). Når <strong>de</strong>r omvendt ikke er nogen kønsforskel<br />

som reaktion på spørgsmål 6 blandt <strong>de</strong> højtuddanne<strong>de</strong>, virker <strong>de</strong>t ikke usandsynligt at man<br />

(m/k) mere generelt har set <strong>de</strong>t som et højst hypotetisk og virkelighedsfjernt scenario, en uin-<br />

teressant og helt betydningsløs problemstilling – og <strong>de</strong>rfor har <strong>de</strong> højtuddanne<strong>de</strong> mænd ikke<br />

følt noget større behov (end ’<strong>de</strong>res’ kvin<strong>de</strong>r) for at indtage <strong>de</strong>n mere pro-engelske positur.<br />

Opsummeren<strong>de</strong> vil jeg mene at <strong>de</strong> ovenståen<strong>de</strong> analyser gør <strong>de</strong>t rimeligt at antage at<br />

konstruktionen af kønsi<strong>de</strong>ntitet er et væsentlig aspekt af <strong>de</strong>n diskurs som telefoninterviewsva-<br />

rene i E1-un<strong>de</strong>rsøgelsen udgør. Interviewets emne synes især at fungere som ’ramme’ for<br />

konstruktion af positiv maskulinitet – men <strong>de</strong>t sker vel at mærke kun når ’engelskindfly<strong>de</strong>lsen<br />

på eget sprog og sprogsamfund’ rejses som abstrakt i<strong>de</strong>ologisk problemstilling. Analyserne<br />

viser endvi<strong>de</strong>re at ’arbej<strong>de</strong> og studier’ er et vigtigt moment i ’rammen’, og at informanternes<br />

egen uddannelse (og <strong>de</strong>rmed position på arbejdsmarke<strong>de</strong>t) synes at spille en rolle for <strong>de</strong>n selv-<br />

fremstillen<strong>de</strong> diskurs.<br />

5. Køn og ’ordpurisme’ i dyb<strong>de</strong>interviewene [Thøgersen]<br />

Når vi ser på <strong>de</strong> argumenter som informanterne i E2 brugte til at forklare <strong>de</strong>res holdningssvar,<br />

ser vi hurtigt hvordan især <strong>de</strong> abstrakte spørgsmål (4a og 4b) bety<strong>de</strong>r noget forskelligt for for-<br />

skellige informanter. Forskellige informanter beskriver ’engelskindfly<strong>de</strong>lse’ på vidt forskelli-<br />

ge må<strong>de</strong>r, ja, endda kan <strong>de</strong>n enkelte informant operere med flere forskellige betydninger og<br />

<strong>de</strong>rmed bringe flere forskellige, potentielt modsatrette<strong>de</strong>, ’holdninger’ i spil. Man kan sige at<br />

informanterne viser forskellige strategier for at gøre spørgsmålet (og problemstillingen) rele-<br />

vant. Se fx <strong>de</strong>tte svar på spørgsmålet om om ’<strong>de</strong>r bruges for mange engelske ord’:<br />

124

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!