17.07.2013 Views

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Lægfolk her i un<strong>de</strong>rsøgelsen tager <strong>de</strong>n engelske påvirkning af dansk afslappet. Der er en<br />

høj grad af accept over for en række af <strong>de</strong> engelske lån, nemlig <strong>de</strong>m som betegner nye<br />

ting og fænomener, mens <strong>de</strong>r er lidt afstandtagen til ord <strong>de</strong>r konkurrerer med veletablere<strong>de</strong><br />

danske ord, og <strong>de</strong>r er ikke meget accept af engelske vendinger (Jarvad 1995: 135).<br />

Når svarene sammenhol<strong>de</strong>s med sociale baggrundsvariable som køn, al<strong>de</strong>r og social placering,<br />

viser <strong>de</strong>t at <strong>de</strong>t generelt er kvin<strong>de</strong>rne og <strong>de</strong> ældre <strong>de</strong>r er mest engelskkritiske. Sammenhol<strong>de</strong>r<br />

man holdning med kontakt til engelsk, fin<strong>de</strong>r man at <strong>de</strong> mest engelskkritiske er <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r har<br />

<strong>de</strong>n laveste kontakt med engelsk. Disse forskelle gæl<strong>de</strong>r bå<strong>de</strong> mht. <strong>de</strong> abstrakte spørgsmål og<br />

mht. <strong>de</strong> konkrete ord. Variablen social placering giver modstri<strong>de</strong>n<strong>de</strong> resultater. På <strong>de</strong> abstrak-<br />

te spørgsmål er <strong>de</strong> højtplacere<strong>de</strong> mest negative, mht. <strong>de</strong> konkrete ord er <strong>de</strong> lavtplacere<strong>de</strong> mest<br />

negative. Det skal un<strong>de</strong>rstreges at forskellene er ganske små, ligesom stikprøven ikke lever op<br />

til standar<strong>de</strong>rne for en repræsentativ meningsmåling.<br />

3.3.2 Preisler<br />

Preislers un<strong>de</strong>rsøgelse (1999) er i virkelighe<strong>de</strong>n snarere <strong>to</strong> un<strong>de</strong>rsøgelser. Det er <strong>de</strong>ls en kvan-<br />

titativ spørgeskemaun<strong>de</strong>rsøgelse med repræsentativt udvalgte, voksne respon<strong>de</strong>nter, <strong>de</strong>ls en<br />

kvalitativt anlagt, etnografisk udforskning af en række (ungdoms-)subkulturer, <strong>de</strong>r regnes for<br />

særligt engelskpåvirke<strong>de</strong>.<br />

Spørgeskemaun<strong>de</strong>rsøgelsen cementerer størsteparten af <strong>de</strong> resultater <strong>de</strong>r blev fun<strong>de</strong>t i Jar-<br />

vads un<strong>de</strong>rsøgelse: Spurgt abstrakt er <strong>de</strong>t især yngre <strong>de</strong>r fin<strong>de</strong>r engelskbrug ”spæn<strong>de</strong>n<strong>de</strong>”,<br />

mens <strong>de</strong>t især er ældre <strong>de</strong>r ”bliver vre<strong>de</strong>” og ”ærgrer sig”. Tilsvaren<strong>de</strong> er <strong>de</strong>t især <strong>de</strong> ældre og<br />

lavtuddanne<strong>de</strong> som fin<strong>de</strong>r at engelsk truer dansk sprog og kultur. Respon<strong>de</strong>nterne spørges og-<br />

så (som hos Jarvad) om <strong>de</strong>res engelskbrug. Og igen viser <strong>de</strong>t sig at mænd og yngre (<strong>siger</strong> at<br />

<strong>de</strong>) bruger mere engelsk.<br />

Derudover introducerer Preisler spørgsmålet om engelsk som fremmedsprog, dvs. ikke<br />

engelsks påvirkning af dansk, men danskernes behov for at kunne engelsk. Her mener største-<br />

parten af respon<strong>de</strong>nterne at alle bur<strong>de</strong> kunne engelsk, og <strong>de</strong>r er vel at mærke ikke forskelle<br />

mellem respon<strong>de</strong>nter med forskellig al<strong>de</strong>r eller køn. Derimod er <strong>de</strong>t påfal<strong>de</strong>n<strong>de</strong> at <strong>de</strong> mest po-<br />

sitive kvin<strong>de</strong>r er <strong>de</strong> ældre og lavtuddanne<strong>de</strong>, mens <strong>de</strong> mest positive mænd er <strong>de</strong> yngre og<br />

højtuddanne<strong>de</strong>. Dette skisma forklarer Preisler med at <strong>de</strong> engelsksvageste (ældre, lavtuddan-<br />

ne<strong>de</strong> kvin<strong>de</strong>r) på egen krop har mærket problemet ved ikke at kunne engelsk, mens <strong>de</strong> en-<br />

gelskstærkeste (yngre, højtuddanne<strong>de</strong> mænd) har mærket for<strong>de</strong>lene ved at kunne engelsk –<br />

altså <strong>to</strong> vidt forskellige udgangspunkter med samme resultat.<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!