17.07.2013 Views

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Det er også <strong>de</strong>nne trussel <strong>de</strong>r advares mod i forslaget til en dansk sprogpolitik (Lund m.fl.<br />

2003). Man taler <strong>de</strong>rmed ikke længere om purisme og om at hol<strong>de</strong> sproget rent for påvirkning<br />

u<strong>de</strong>fra, men om at sproget skal være et helt og kulturbæren<strong>de</strong> sprog (en formulering <strong>de</strong>r i sig<br />

selv er lånt fra <strong>de</strong>t svenske forslag til en sprogpolitik Mål i mun (Gustavsson et al. 2002)).<br />

Jarvad (2001) dokumenterer at læge- og naturvi<strong>de</strong>nskabelige udgivelser er et domæne<br />

som er ved at blive tabt til engelsk ved at danskere ikke (længere) skriver <strong>de</strong>res artikler på<br />

dansk, men i ste<strong>de</strong>t på engelsk. Begreber som virksomheds- eller koncernsprog og un<strong>de</strong>rvis-<br />

ningssprog er også dukket op i <strong>de</strong>batten af domænetab. Flere og flere virksomhe<strong>de</strong>r angiver at<br />

<strong>de</strong> har engelsk som koncernsprog (u<strong>de</strong>n at <strong>de</strong>t <strong>dog</strong> er klart <strong>hvad</strong> <strong>de</strong>t bety<strong>de</strong>r, se Thøgersen,<br />

un<strong>de</strong>r udgivelse), og højere un<strong>de</strong>rvisningsinstitutioner, herun<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n tidligere Landbohøjsko-<br />

len, har un<strong>de</strong>r s<strong>to</strong>r bevågenhed meldt ud at <strong>de</strong> med ti<strong>de</strong>n vil un<strong>de</strong>rvise u<strong>de</strong>lukken<strong>de</strong> på engelsk.<br />

Fra Dansk Sprognævns (og senere fra politisk) si<strong>de</strong> har <strong>de</strong>t ført til kravet om parallelsprog-<br />

lighed: ”In<strong>de</strong>n for områ<strong>de</strong>r som vi<strong>de</strong>nskab, højere uddannelse og erhvervsliv er målet altså at<br />

sikre at <strong>de</strong>r bruges dansk, ikke i ste<strong>de</strong>t for, men ved si<strong>de</strong>n af vor tids internationale hjælpe-<br />

sprog (internationalt engelsk)” (Dansk Sprognævn 2003). Ved at lovgive om parallelsprog-<br />

lighed forsøger man altså at dæmme op for truen<strong>de</strong> domænetab.<br />

Andre <strong>de</strong>batter drejer sig ikke om truslen mod dansk og dansks evt. uddøen, men om mere<br />

nært foreståen<strong>de</strong> økonomiske og sociale problemer. Kravet om brug af engelsk i ste<strong>de</strong>t for<br />

dansk i international kommunikation kan opfattes som en hæmsko for danske politikere og<br />

erhvervsfolk, og også engelsks stadig mere enerå<strong>de</strong>n<strong>de</strong> position som fremmedsprog i Dan-<br />

mark giver problemer (Phillipson 2006). Danskere tror måske nok at: ”engelsk åbner alle dø-<br />

re, men <strong>de</strong>t gør <strong>de</strong>t ikke som Dansk Industri udmærket ved, og ligele<strong>de</strong>s enhver <strong>de</strong>r rejser syd<br />

eller øst for Rødby” (Ibid: 5). Det betragtes i dag som en for<strong>de</strong>l for menneskets kognitive ud-<br />

vikling at beherske mange sprog, <strong>de</strong>t gradvise tab af multilingualisme til for<strong>de</strong>l for bilingua-<br />

lisme, kan <strong>de</strong>rfor også ses som et personligt problem såvel som et samfundsmæssigt.<br />

En<strong>de</strong>lig kan man be<strong>to</strong>ne hvordan engelsks stærkere position i Danmark, bå<strong>de</strong> som mere<br />

eller mindre påkrævet fremmedsprog og som <strong>de</strong> fac<strong>to</strong> an<strong>de</strong>tsprog i Danmark, indfører et soci-<br />

alt skel i befolkningen mellem <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r kan engelsk, og <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r ikke kan (Preisler 1999b). De<br />

engelsksvage kan fx være <strong>de</strong> ældre og <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r vokser op med et an<strong>de</strong>t mo<strong>de</strong>rsmål end dansk,<br />

såvel som <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r forla<strong>de</strong>r skolen tidligt og måske u<strong>de</strong>n at have fået fuldt udbytte af <strong>de</strong>n. I<br />

takt med at engelsk i højere og højere grad bliver et krav for at fungere i <strong>de</strong>t danske samfund,<br />

bliver disse grupper y<strong>de</strong>rligere marginaliseret.<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!