17.07.2013 Views

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

er for s<strong>to</strong>r, <strong>de</strong>n består s<strong>to</strong>rt set af overflødige engelske ord hvor man lige så godt kunne have<br />

brugt dansk, og ikke mindst, hvis <strong>de</strong>t fortsætter med samme hast, vil <strong>de</strong>t snart være slut med<br />

dansk: ”Vi [trækkes] sprogligt og kulturelt hen imod en énsproglig, volds- og pengefikseret<br />

kultur hvor man taler amerikansk” (Davidsen-Nielsen & Herslund 1999: 17).<br />

Til for<strong>de</strong>l for <strong>de</strong>n modsatte, pro-engelske, si<strong>de</strong> af diskussionen fremføres især <strong>to</strong> argumenter,<br />

<strong>de</strong>ls et sproghis<strong>to</strong>risk, <strong>de</strong>ls et socialpsykologisk.<br />

Det sproghis<strong>to</strong>riske argument fremhæver at sprog altid har forandret sig og altid vil foran-<br />

dre sig (Aitchison 1991). Låneord er en naturlig <strong>de</strong>l af leven<strong>de</strong> sprog <strong>de</strong>r er i kontakt med an-<br />

dre sprog (Weinreich 1953, Thomason & Kaufman 1988). Dansk har lånt fremmed ords<strong>to</strong>f så<br />

længe som <strong>de</strong>t har levet. His<strong>to</strong>risk set er påvirkningen fra engelsk mindre og mindre gennem-<br />

griben<strong>de</strong> end påvirkninger dansk tidligere har været udsat for fx fra tysk (Karker 1993, 1996,<br />

Skautrup 1958). Ud fra <strong>de</strong>nne betragtning er <strong>de</strong>t ikke et svaghedstegn at dansk låner fra en-<br />

gelsk, <strong>de</strong>t er snarere et tegn på dansks brugbarhed for danskere at <strong>de</strong>t er åbent for nye ord.<br />

Problemet ville være langt større hvis dansk ikke acceptere<strong>de</strong> nyt ords<strong>to</strong>f, <strong>de</strong>t kunne være et<br />

tegn på at sprogbrugerne ikke længere benytte<strong>de</strong> dansk til alle livets formål, men fx brugte et<br />

fremmedsprog til tekniske diskussioner.<br />

Det socialpsykologiske argument fremfører at modstan<strong>de</strong>n mod engelskpåvirkningen i høj<br />

grad er en modstand mod ungdommen fra – som udtrykt i Normann Jørgensens (2006) karak-<br />

teristik, ”<strong>de</strong> gamle, sure mænd”. Vi vil ne<strong>de</strong>nfor se hvordan <strong>de</strong>t især er yngre <strong>de</strong>r (<strong>siger</strong> at <strong>de</strong>)<br />

bruger engelsk, og <strong>de</strong>t er ty<strong>de</strong>ligt at engelskbrug associeres med ungdommelighed, og <strong>de</strong>r er<br />

ikke noget nyt i at voksne skæl<strong>de</strong>r ud over ungdommens sjuske<strong>de</strong> og forfladige<strong>de</strong> sprog.<br />

Til enhver tid har <strong>de</strong> unge talt ganske særlig sjusket, plat og respektløst. […] Det er, som<br />

<strong>de</strong>t altid har været og åbenbart skal være. Vor tids unge i Nordvesteuropa er uhørt slemme<br />

til at sjuske, og så taler <strong>de</strong> ikke engang rent. […] Hvorfor skal <strong>de</strong>t måske hed<strong>de</strong> cool,<br />

når <strong>de</strong>t lige så godt kunne hed<strong>de</strong> ypperligt eller behageligt? Hvorfor skal <strong>de</strong>t hed<strong>de</strong> burger,<br />

når <strong>de</strong>t lige så godt kunne hed<strong>de</strong> bollebøf, eller spee<strong>de</strong>r når <strong>de</strong>t lige så godt kunne<br />

hed<strong>de</strong> hastfodtræ<strong>de</strong>r, eller minister når <strong>de</strong>t lige så godt kunne hed<strong>de</strong> høvding? (Jørgensen<br />

2002: 7).<br />

Brugen af engelsk og oppositionen mod (<strong>de</strong>m <strong>de</strong>r bruger meget) engelsk, er i <strong>de</strong>tte perspektiv<br />

et sprogligt ungdomsoprør og en modsvaren<strong>de</strong> reaktion. Modreaktionen på ”<strong>de</strong> sure gamle<br />

mænds” reaktion er <strong>de</strong>n værdiliberale at la<strong>de</strong> <strong>de</strong> unge (og andre engelskbrugere) om at tegne<br />

<strong>de</strong>res egen sproglige i<strong>de</strong>ntitet gennem valg af <strong>de</strong> ord som <strong>de</strong> ønsker. Som Kristiansen udtryk-<br />

ker <strong>de</strong>t (her <strong>dog</strong> i sammenhæng med dialekter):<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!