17.07.2013 Views

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ty<strong>de</strong>r <strong>dog</strong> ikke at man nødvendigvis vin<strong>de</strong>r en diskussion ved at fin<strong>de</strong> en passen<strong>de</strong> kliche. Én<br />

kliche kan nemlig angribes med en an<strong>de</strong>n kliche (eller et an<strong>de</strong>t re<strong>to</strong>risk virkemid<strong>de</strong>l). ”Man<br />

må fjerne problemet ved ro<strong>de</strong>n”, for at blive i eksemplet.<br />

Intet spørgsmål passer 100 % på en kliche – <strong>de</strong>t er sjæl<strong>de</strong>nt at vi faktisk diskuterer at<br />

smi<strong>de</strong> børn ud eller ej. Klicheerne er metaforer og fikspunkter i <strong>de</strong>t re<strong>to</strong>riske og holdnings-<br />

mæssige landskab. De er pro<strong>to</strong>typer som et konkret spørgsmål skal projiceres på og tillempes.<br />

Der er med andre ord brug for en forhandling af hvilke klicheer <strong>de</strong>r er relevante og hvorfor <strong>de</strong><br />

er <strong>de</strong>t. Det er <strong>de</strong>nne forhandlingsproces vi ser informanten gå igennem i sin diskussion med<br />

sig selv. Det er y<strong>de</strong>rmere Billigs pointe (1987, 1991) at <strong>de</strong>nne afprøvning af klicheer ikke ba-<br />

re er et led i overtalelsen af en samtalepartner, <strong>de</strong>t er selve tænkningens natur.<br />

I diskussionen prøves spørgsmålet om ’almin<strong>de</strong>ligt dagligsprog i radio og fjernsyn’ mod en<br />

række forskellige klicheer med modsatrette<strong>de</strong> konklusioner. De første klicheer <strong>de</strong>r afprøves er<br />

linje 3-6: ’man skal kal<strong>de</strong> en spa<strong>de</strong> for en spa<strong>de</strong> og sige <strong>de</strong>t lige ud ad lan<strong>de</strong>vejen’. De supple-<br />

res i linje 9-10 med en kliche med modsatrettet konklusion, nemlig at man ’ikke skal forfladi-<br />

ge sproget’. Det er vel at mærke informanten selv <strong>de</strong>r postulerer at klicheerne står i modsæt-<br />

ning til hinan<strong>de</strong>n ved i linje 13-15 at drage <strong>de</strong>n alternative konklusion ’<strong>de</strong>t er måske bedre<br />

rigsdansk jeg vil have’. Som for y<strong>de</strong>rligere at un<strong>de</strong>rstrege modsætningen mellem klicheerne,<br />

giver han efterfølgen<strong>de</strong> sammenfatningen ’nu er jeg pludselig kommet i tvivl’.<br />

Sekventielt sker <strong>de</strong>r en interessant vending med interviewerens kommentar i linje 18-<br />

19 som giver anledning til et intermezzo, en si<strong>de</strong> sequence (Jefferson 1972), med ad hoc-<br />

<strong>de</strong>finition af ’rigsdansk’ og ikke mindst en karakteristik af <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r taler rigsdansk, ’<strong>de</strong>t pæne<br />

København og Århus, <strong>de</strong> s<strong>to</strong>re byer’, som står i social kontrast til ’<strong>de</strong>t bondske nørrebroske’.<br />

Lytter man til sekvensen får man umid<strong>de</strong>lbart en følelse af at <strong>de</strong>n er en si<strong>de</strong>sekvens, en mu-<br />

lighed for informanten til at få sagt noget han er sikker på, nu hvor han har afsløret sin ’tvivl’.<br />

Intervieweren tilskriver sig selv uvi<strong>de</strong>nhed, og informanten er hurtig til omvendt at tilskrive<br />

sig selv vi<strong>de</strong>n ved at udlægge <strong>de</strong>t angiveligt problematiske spørgsmål. Der kan såle<strong>de</strong>s fra in-<br />

terviewerens si<strong>de</strong> være tale om en face-red<strong>de</strong>n<strong>de</strong> handling (Goffman 1955) i<strong>de</strong>t <strong>de</strong>n gør in-<br />

formantens problem med at komme til enighed med sig selv til et problem ved spørgsmåls-<br />

formuleringen og termen ’dagligsprog’.<br />

For gennemgangen af klicheer er <strong>de</strong>t mere interessant at intermezzoet bruges som<br />

springbræt til at introducere et nyt modsatrettet perspektiv i linje 30-31, og igen er <strong>de</strong>t marke-<br />

ret som oppositionelt til <strong>de</strong>t forudgåen<strong>de</strong> med ’man skal heller ikke være affekteret’.<br />

231

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!