Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors
Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors
Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ty<strong>de</strong>r <strong>dog</strong> ikke at man nødvendigvis vin<strong>de</strong>r en diskussion ved at fin<strong>de</strong> en passen<strong>de</strong> kliche. Én<br />
kliche kan nemlig angribes med en an<strong>de</strong>n kliche (eller et an<strong>de</strong>t re<strong>to</strong>risk virkemid<strong>de</strong>l). ”Man<br />
må fjerne problemet ved ro<strong>de</strong>n”, for at blive i eksemplet.<br />
Intet spørgsmål passer 100 % på en kliche – <strong>de</strong>t er sjæl<strong>de</strong>nt at vi faktisk diskuterer at<br />
smi<strong>de</strong> børn ud eller ej. Klicheerne er metaforer og fikspunkter i <strong>de</strong>t re<strong>to</strong>riske og holdnings-<br />
mæssige landskab. De er pro<strong>to</strong>typer som et konkret spørgsmål skal projiceres på og tillempes.<br />
Der er med andre ord brug for en forhandling af hvilke klicheer <strong>de</strong>r er relevante og hvorfor <strong>de</strong><br />
er <strong>de</strong>t. Det er <strong>de</strong>nne forhandlingsproces vi ser informanten gå igennem i sin diskussion med<br />
sig selv. Det er y<strong>de</strong>rmere Billigs pointe (1987, 1991) at <strong>de</strong>nne afprøvning af klicheer ikke ba-<br />
re er et led i overtalelsen af en samtalepartner, <strong>de</strong>t er selve tænkningens natur.<br />
I diskussionen prøves spørgsmålet om ’almin<strong>de</strong>ligt dagligsprog i radio og fjernsyn’ mod en<br />
række forskellige klicheer med modsatrette<strong>de</strong> konklusioner. De første klicheer <strong>de</strong>r afprøves er<br />
linje 3-6: ’man skal kal<strong>de</strong> en spa<strong>de</strong> for en spa<strong>de</strong> og sige <strong>de</strong>t lige ud ad lan<strong>de</strong>vejen’. De supple-<br />
res i linje 9-10 med en kliche med modsatrettet konklusion, nemlig at man ’ikke skal forfladi-<br />
ge sproget’. Det er vel at mærke informanten selv <strong>de</strong>r postulerer at klicheerne står i modsæt-<br />
ning til hinan<strong>de</strong>n ved i linje 13-15 at drage <strong>de</strong>n alternative konklusion ’<strong>de</strong>t er måske bedre<br />
rigsdansk jeg vil have’. Som for y<strong>de</strong>rligere at un<strong>de</strong>rstrege modsætningen mellem klicheerne,<br />
giver han efterfølgen<strong>de</strong> sammenfatningen ’nu er jeg pludselig kommet i tvivl’.<br />
Sekventielt sker <strong>de</strong>r en interessant vending med interviewerens kommentar i linje 18-<br />
19 som giver anledning til et intermezzo, en si<strong>de</strong> sequence (Jefferson 1972), med ad hoc-<br />
<strong>de</strong>finition af ’rigsdansk’ og ikke mindst en karakteristik af <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r taler rigsdansk, ’<strong>de</strong>t pæne<br />
København og Århus, <strong>de</strong> s<strong>to</strong>re byer’, som står i social kontrast til ’<strong>de</strong>t bondske nørrebroske’.<br />
Lytter man til sekvensen får man umid<strong>de</strong>lbart en følelse af at <strong>de</strong>n er en si<strong>de</strong>sekvens, en mu-<br />
lighed for informanten til at få sagt noget han er sikker på, nu hvor han har afsløret sin ’tvivl’.<br />
Intervieweren tilskriver sig selv uvi<strong>de</strong>nhed, og informanten er hurtig til omvendt at tilskrive<br />
sig selv vi<strong>de</strong>n ved at udlægge <strong>de</strong>t angiveligt problematiske spørgsmål. Der kan såle<strong>de</strong>s fra in-<br />
terviewerens si<strong>de</strong> være tale om en face-red<strong>de</strong>n<strong>de</strong> handling (Goffman 1955) i<strong>de</strong>t <strong>de</strong>n gør in-<br />
formantens problem med at komme til enighed med sig selv til et problem ved spørgsmåls-<br />
formuleringen og termen ’dagligsprog’.<br />
For gennemgangen af klicheer er <strong>de</strong>t mere interessant at intermezzoet bruges som<br />
springbræt til at introducere et nyt modsatrettet perspektiv i linje 30-31, og igen er <strong>de</strong>t marke-<br />
ret som oppositionelt til <strong>de</strong>t forudgåen<strong>de</strong> med ’man skal heller ikke være affekteret’.<br />
231