Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors
Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors
Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
7 Interv: jeg kan sige <strong>de</strong>n hænger uløseligt sammen med <strong>de</strong>n næste <strong>de</strong>r<br />
8 hed<strong>de</strong>r <strong>de</strong>t er helt i or<strong>de</strong>n og bare en for<strong>de</strong>l at bruge (0.5)<br />
9 engelsk (1.0) i <strong>de</strong>n internordiske kommunikation<br />
‘I can say that it is connected with the next one which states<br />
that it is quite alright and just an advantage <strong>to</strong> use English in<br />
the Inter Nordic communication<br />
(1.3)<br />
10 Resp: ja (.) <strong>de</strong>n er <strong>de</strong>n er ment mellem med sit eget sprog ikke også<br />
11 (.) som du <strong>siger</strong> ikke også=<br />
‘yeah it is meant between [speaking] ones own language right<br />
as you say right’<br />
12 Interv: =enten at tale sit eget sprog (.) når man gør <strong>de</strong>t eller at tale<br />
13 (0.4) engelsk=<br />
‘either <strong>to</strong> speak ones own language when doing it [speaking<br />
with Scandinavians] or <strong>to</strong> speak English’<br />
14 Resp: =ja (.) altså d <strong>de</strong>t vil jeg nok sige <strong>de</strong>n er (0.7) altså selvfølgelig<br />
15 må <strong>de</strong> bruge <strong>de</strong>res eget sprog fordi som jeg <strong>siger</strong> <strong>de</strong> kan<br />
16 generelt forstå hinan<strong>de</strong>n=<br />
‘yes well I guess I will say it is you know of course they can<br />
use their own language because as I <strong>to</strong>ld you in general they<br />
un<strong>de</strong>rstand each other’<br />
17 Interv: =mm mm mm<br />
18 Resp: i Nor<strong>de</strong>n ikke (0.5) <strong>de</strong>r kan være nogle enkelte tilfæl<strong>de</strong> hvor <strong>de</strong><br />
19 ikke kan (1.2) men som regel f kan man forstå (0.5) i hvert fald<br />
20 (1.6) femoghalvfjerds procent af <strong>de</strong> ord <strong>de</strong>r bliver sagt<br />
‘in the Nordic Countries there can be a few instances where<br />
they cannot but in general you can un<strong>de</strong>rstand at least seventy<br />
five percent of what is said’<br />
21 Interv: ja<br />
’yes’<br />
(1.0)<br />
22 Resp: så kan man også godt forstå <strong>hvad</strong> hinan<strong>de</strong>n mener=<br />
‘and then you can also un<strong>de</strong>rstand what the other means’<br />
23 Interv: =forstå en mening i hvert fald=<br />
’un<strong>de</strong>rstand a meaning at least’<br />
24 Resp: =ja (.) ja (1.5) <strong>de</strong>t mener jeg i hvert fald<br />
‘yeah right at least I believe so’<br />
(0.4)<br />
25 Interv: ja<br />
’yes’<br />
(1.4)<br />
26 Resp: og <strong>de</strong>t var lidt i sammenhæng med <strong>de</strong>n herne<strong>de</strong>=<br />
‘and it was connected <strong>to</strong> that one down here’<br />
27 Interv: ja og så <strong>de</strong>n sidste <strong>de</strong>r står at <strong>de</strong>t er (.) helt i or<strong>de</strong>n og bare en<br />
28 for<strong>de</strong>l at man bruger (.) engelsk i ste<strong>de</strong>t for<br />
‘yes and then the last one there that says that it is quite alright<br />
and just an advantage if you use English instead.<br />
(2.5)<br />
29 Resp: jamen <strong>de</strong>t <strong>de</strong>t vil jeg sige <strong>de</strong>t d (.) <strong>de</strong>t er da helt i or<strong>de</strong>n og <strong>de</strong>t<br />
30 er da også en for<strong>de</strong>l at man bruger engelsk (.) fordi så er man<br />
96