17.07.2013 Views

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

7 Interv: jeg kan sige <strong>de</strong>n hænger uløseligt sammen med <strong>de</strong>n næste <strong>de</strong>r<br />

8 hed<strong>de</strong>r <strong>de</strong>t er helt i or<strong>de</strong>n og bare en for<strong>de</strong>l at bruge (0.5)<br />

9 engelsk (1.0) i <strong>de</strong>n internordiske kommunikation<br />

‘I can say that it is connected with the next one which states<br />

that it is quite alright and just an advantage <strong>to</strong> use English in<br />

the Inter Nordic communication<br />

(1.3)<br />

10 Resp: ja (.) <strong>de</strong>n er <strong>de</strong>n er ment mellem med sit eget sprog ikke også<br />

11 (.) som du <strong>siger</strong> ikke også=<br />

‘yeah it is meant between [speaking] ones own language right<br />

as you say right’<br />

12 Interv: =enten at tale sit eget sprog (.) når man gør <strong>de</strong>t eller at tale<br />

13 (0.4) engelsk=<br />

‘either <strong>to</strong> speak ones own language when doing it [speaking<br />

with Scandinavians] or <strong>to</strong> speak English’<br />

14 Resp: =ja (.) altså d <strong>de</strong>t vil jeg nok sige <strong>de</strong>n er (0.7) altså selvfølgelig<br />

15 må <strong>de</strong> bruge <strong>de</strong>res eget sprog fordi som jeg <strong>siger</strong> <strong>de</strong> kan<br />

16 generelt forstå hinan<strong>de</strong>n=<br />

‘yes well I guess I will say it is you know of course they can<br />

use their own language because as I <strong>to</strong>ld you in general they<br />

un<strong>de</strong>rstand each other’<br />

17 Interv: =mm mm mm<br />

18 Resp: i Nor<strong>de</strong>n ikke (0.5) <strong>de</strong>r kan være nogle enkelte tilfæl<strong>de</strong> hvor <strong>de</strong><br />

19 ikke kan (1.2) men som regel f kan man forstå (0.5) i hvert fald<br />

20 (1.6) femoghalvfjerds procent af <strong>de</strong> ord <strong>de</strong>r bliver sagt<br />

‘in the Nordic Countries there can be a few instances where<br />

they cannot but in general you can un<strong>de</strong>rstand at least seventy<br />

five percent of what is said’<br />

21 Interv: ja<br />

’yes’<br />

(1.0)<br />

22 Resp: så kan man også godt forstå <strong>hvad</strong> hinan<strong>de</strong>n mener=<br />

‘and then you can also un<strong>de</strong>rstand what the other means’<br />

23 Interv: =forstå en mening i hvert fald=<br />

’un<strong>de</strong>rstand a meaning at least’<br />

24 Resp: =ja (.) ja (1.5) <strong>de</strong>t mener jeg i hvert fald<br />

‘yeah right at least I believe so’<br />

(0.4)<br />

25 Interv: ja<br />

’yes’<br />

(1.4)<br />

26 Resp: og <strong>de</strong>t var lidt i sammenhæng med <strong>de</strong>n herne<strong>de</strong>=<br />

‘and it was connected <strong>to</strong> that one down here’<br />

27 Interv: ja og så <strong>de</strong>n sidste <strong>de</strong>r står at <strong>de</strong>t er (.) helt i or<strong>de</strong>n og bare en<br />

28 for<strong>de</strong>l at man bruger (.) engelsk i ste<strong>de</strong>t for<br />

‘yes and then the last one there that says that it is quite alright<br />

and just an advantage if you use English instead.<br />

(2.5)<br />

29 Resp: jamen <strong>de</strong>t <strong>de</strong>t vil jeg sige <strong>de</strong>t d (.) <strong>de</strong>t er da helt i or<strong>de</strong>n og <strong>de</strong>t<br />

30 er da også en for<strong>de</strong>l at man bruger engelsk (.) fordi så er man<br />

96

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!