17.07.2013 Views

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5.3 Kønsi<strong>de</strong>ntiteten og <strong>de</strong> konkrete ordpar<br />

Det s<strong>to</strong>re paradoks vi satte ud for at un<strong>de</strong>rsøge, var hvordan <strong>de</strong>t kan være at mæn<strong>de</strong>ne er mere<br />

positive over for engelsk når spørgsmålene stilles abstrakt, og kvin<strong>de</strong>rne mere positive når<br />

spørgsmålene stilles som konkrete ordpar. Som ovenfor tror jeg også her at man kommer tæt-<br />

test på forklaringen ved at se på hvordan spørgsmålene opfattes. Vi så at modstan<strong>de</strong>n mod<br />

engelsk er mod <strong>de</strong>n ‘overflødige’, ‘unødvendige’ brug, når man bruger engelske ord på ste<strong>de</strong>r<br />

hvor man ‘lige så godt kunne sige…’; og <strong>de</strong>n modstand gæl<strong>de</strong>r begge køn og alle livsstile –<br />

forskellene drejer sig om <strong>hvad</strong> man fin<strong>de</strong>r er ’nødvendigt’ og ’overflødigt’.<br />

Der er imidlertid ikke nogen <strong>de</strong>r opfatter <strong>de</strong> engelske ord i 5a, b og c som ’overflødi-<br />

ge’ ‘bullshit-’ eller ‘slangord’, tværtimod, <strong>de</strong>t drejer sig om helt almin<strong>de</strong>lige (og ’nødvendige’)<br />

hverdagsord. Informanterne opfatter altså ikke at <strong>de</strong>r er en ’naturlig’ i<strong>de</strong>ologisk sammenhæng<br />

mellem 4a (og/eller 4b) og 5a, b og c. Men <strong>de</strong>t i sig selv forklarer jo ikke at <strong>de</strong>r faktisk er en<br />

kønsrelateret ’omvendt’ korrelation mellem reaktionerne på ordpurisme som hhv. abstrakt og<br />

konkret problemstilling. Det er da også svært at fin<strong>de</strong> særlig stærke argumenter for valg af<br />

enten <strong>de</strong>t danske eller <strong>de</strong>t engelske ord i interviewene. For informanterne (og sikkert enhver<br />

an<strong>de</strong>n sprogbruger) er ordvalg ikke et bevidst valg, man bruger <strong>de</strong> ord <strong>de</strong>r ligger lige for; og<br />

spørger en interviewer hvorfor man bruger <strong>de</strong>m, svarer man at <strong>de</strong>t er fordi <strong>de</strong> er <strong>de</strong> ‘almin<strong>de</strong>-<br />

lige’, ‘naturlige’, ‘bedste’, ‘mindst klodse<strong>de</strong>’ e.l.., og <strong>de</strong>t gør man uanset køn.<br />

Men <strong>de</strong>r er en enkelt interessant kønsforskel: Hvor mæn<strong>de</strong>nes argumenter imod ‘e-post’<br />

er at <strong>de</strong>t ly<strong>de</strong>r ’gammeldags’ eller at <strong>de</strong>t er unødvendigt at opfin<strong>de</strong> et dansk ord for noget <strong>de</strong>r<br />

allere<strong>de</strong> har et godt engelsk ord, er <strong>de</strong>r <strong>to</strong> kvin<strong>de</strong>r som eksplicit fremhæver <strong>de</strong> sociale konno-<br />

tationer ved at bruge et sådant ord:<br />

(10) ‘Det er krukket, og man vil være provokeren<strong>de</strong> måske, ikke. Og sådan ‘<strong>de</strong>t er<br />

da dansk, vi skriver da dansk’ og sådan noget ikke’ [Inf 13 kvin<strong>de</strong>, B].<br />

(11) ‘Hvis <strong>de</strong>r er nogen <strong>de</strong>r skriver e-post nu, til mig, eller <strong>siger</strong> e-post, virker <strong>de</strong>t<br />

insisteren<strong>de</strong> på noget dansk ikke’ [Inf 12, kvin<strong>de</strong>, B].<br />

Det ser i disse citater ud til at <strong>de</strong>t danske ord faktisk har <strong>de</strong> karakteristika som <strong>de</strong> engelske<br />

blev kritiseret for ovenfor: nemlig at <strong>de</strong> er overflødige, duperen<strong>de</strong>, at <strong>de</strong> stikker ud osv. Det<br />

kunne altså se ud som om at <strong>de</strong>t kvin<strong>de</strong>rne opponerer imod – bå<strong>de</strong> når <strong>de</strong> er engelskpositive<br />

og når <strong>de</strong> er engelsknegative – er <strong>de</strong>t <strong>de</strong>r stikker ud, <strong>de</strong>t <strong>de</strong>r er unødvendigt markeret osv. Igen<br />

kan man pege tilbage på <strong>de</strong> overordne<strong>de</strong> argumenter, at kvin<strong>de</strong>rne har ten<strong>de</strong>ns til at fokusere<br />

på lighed og fællesskab og <strong>de</strong>n ensretning <strong>de</strong>r kræves for at oprethol<strong>de</strong> et fællesskab, mens<br />

mæn<strong>de</strong>ne fokuserer på konkurrencen, frihe<strong>de</strong>n til at stikke ud og markere sin egen position –<br />

131

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!