17.07.2013 Views

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

skyld i sine manglen<strong>de</strong> engelskkundskaber – han har jo prøvet, men 1) aftenskolekurserne var<br />

ikke go<strong>de</strong> nok, og 2) han har ikke <strong>de</strong> (medfødte) evner <strong>de</strong>r tilla<strong>de</strong>r ham at gennemføre et selv-<br />

studie, og/eller <strong>de</strong> evner <strong>de</strong>r gør <strong>de</strong>t let for ham at lære fremmedsprog. På <strong>de</strong>n an<strong>de</strong>n si<strong>de</strong> er<br />

<strong>de</strong>t kun fordi han giver <strong>de</strong>nne elaborere<strong>de</strong> ’ansvarsfraskrivelse’ at vi som analytikere bliver<br />

opmærksomme på at <strong>de</strong>r er et ansvar som skal fraskrives.<br />

Y<strong>de</strong>rmere ser <strong>de</strong>t ud som om normen om at kunne engelsk hviler stærkere på le<strong>de</strong>re.<br />

Ellers er <strong>de</strong>t i hvert fald svært at forklare at informanten i linje 67ff. bruger sin egen fortid<br />

som le<strong>de</strong>r som argument for at han alligevel godt kan nogle engelske ord. Argumentet føres<br />

ikke rigtig igennem, men <strong>de</strong>t kunne <strong>to</strong>lkes som at le<strong>de</strong>re er mere i kontakt med engelsk, og<br />

<strong>de</strong>rfor også lærer engelsk.<br />

Måske fortæller <strong>de</strong>n selvfølgelighed som engelsk behandles med og <strong>de</strong> forklaringsaf-<br />

kræven<strong>de</strong> manglen<strong>de</strong> engelskkundskaber mere om informantens forhold til engelsk i Dan-<br />

mark i dag end <strong>de</strong>t registrere<strong>de</strong> ’overvejen<strong>de</strong> enig’ eller hans mere reflektere<strong>de</strong> forsøg på at<br />

forklare sin holdning.<br />

Positionering<br />

Hvor diskussionen ovenfor handler om opfattelsen af engelsk, un<strong>de</strong>rsøgelsens formål, handler<br />

<strong>de</strong>tte afsnit igen mere om træk ved holdningsinterviewet. Det er ukontroversielt at fastslå at vi<br />

bruger samtaler til at forhandle vores i<strong>de</strong>ntitet for os selv og hinan<strong>de</strong>n (Antaki & Widdicombe<br />

1998). At <strong>de</strong>t også er <strong>de</strong>t <strong>de</strong>r sker i en så ’asocial’ social sammenhæng som et interview, me-<br />

ner jeg at uddraget med al ty<strong>de</strong>lighed viser.<br />

Når man læser, og især hører interviewuddraget, er <strong>de</strong>t slåen<strong>de</strong> hvor meget informan-<br />

ten fortæller en narrativ om sig selv, og hvor lidt han egentlig taler om sine holdninger eller<br />

sin opfattelse af engelsk. Hans selvpræsentation, hans positionering, sigter mod at opnå <strong>to</strong> mål<br />

på samme tid. På <strong>de</strong>n ene si<strong>de</strong> positionerer han sig som engelsksvag som argument for at <strong>de</strong>r<br />

bruges for meget engelsk i Danmark i dag. Dette argument står og fal<strong>de</strong>r med 1) at begge<br />

samtalen<strong>de</strong> accepterer at <strong>de</strong>t er et problem hvis borgere u<strong>de</strong>lukkes fra samfun<strong>de</strong>t pga. proble-<br />

mer med fremmedsprog, og 2) at han kan overbevise intervieweren om at han faktisk kan så<br />

lidt engelsk at <strong>de</strong>t skaber problemer i hans hverdag. På <strong>de</strong>n an<strong>de</strong>n si<strong>de</strong> positionerer han sig<br />

som en ressourcestærk og energisk person <strong>de</strong>r ikke tilhører <strong>de</strong>n svageste <strong>de</strong>l af samfun<strong>de</strong>t.<br />

Hvis han var ualmin<strong>de</strong>ligt svag, ville <strong>de</strong>t jo være et mindretal <strong>de</strong>r hav<strong>de</strong> problemer. Hvis han<br />

omvendt er stærk og alligevel har problemer, så er <strong>de</strong>r formentlig også mange andre <strong>de</strong>r har.<br />

Det re<strong>to</strong>riske spil står altså om attributionen af problemerne. Det er essentielt at <strong>de</strong>t er or<strong>de</strong>ne<br />

<strong>de</strong>r skaber problemer, og ikke informanten (eller andre engelsksvage). Man kan påstå at kam-<br />

240

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!