17.07.2013 Views

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The final line of arguing I found it relevant <strong>to</strong> point <strong>to</strong> is the frequent wish that things<br />

remain the way they are. This of course could be seen as a <strong>de</strong>eply felt content with the Danish<br />

language policy the way it is <strong>to</strong>day. However, I interpret it largely as a result of the interview<br />

as a social and linguistic event – and something which, like the presuppositions, needs <strong>to</strong> be<br />

studied in local context in or<strong>de</strong>r <strong>to</strong> reveal its full significance.<br />

All of these objections against quantitative reasoning align <strong>to</strong> argue that we need <strong>to</strong> address<br />

the questions of attitu<strong>de</strong>s <strong>to</strong> language policy in new ways that accept that people may not have<br />

preconceived positive or negative language policy attitu<strong>de</strong>s; rather they construct attitu<strong>de</strong>s on<br />

the spot by drawing on arguments that pull in different directions. That is, rather than viewing<br />

people as pro or against English we should try and come <strong>to</strong> terms with what are the reasons<br />

they raise for being one and/or the other.<br />

In other words, I believe we need <strong>to</strong> get away from posing the question as one of being<br />

pro or anti-English, or from posing the question as if English is universally in opposition <strong>to</strong><br />

Danish. Sometimes English is in opposition <strong>to</strong> Danish, often it is not. Sometimes, for example,<br />

the question will be one of linguistic diversity vs. linguistic uniformity. In this dilemma, Eng-<br />

lish can play the role of the ‘killer language’ that eradicates linguistic diversity. It can also<br />

play the role of the proponent of linguistic diversity, e.g. in kids’ use of English in co<strong>de</strong> swit-<br />

ching, where an insistence on Danish would be the proponent of linguistic uniformity. English,<br />

thus, is both a killer language and a provi<strong>de</strong>r of linguistic freedom, and so is Danish. We need<br />

<strong>to</strong> in some way conceptualize this and un<strong>de</strong>rstand the ways in which they are both, rather than<br />

posing one against the other.<br />

This is what I have tried <strong>to</strong> give my contribution <strong>to</strong>.<br />

222<br />

[11.517 ord]<br />

Jeg skyl<strong>de</strong>r en s<strong>to</strong>r tak til Dafna Yitzhaki for nyttige kommentarer til en tidligere version af<br />

<strong>de</strong>nne artikel. De fejl <strong>de</strong>r stadig fin<strong>de</strong>s, står naturligvis for egen regning.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!