Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors
Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors
Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Table 2: Evaluation of Scandinavian among the Nordic<br />
MINproject <br />
INSproject<br />
Fac<strong>to</strong>r Most<br />
‘Pro-Scandinavism<br />
Least<br />
INC–Scand. Far SweFin (Den Swe) Nor Ice Fin<br />
INC–English<br />
(reversed)<br />
Far SweFin (Nor Swe) Den (Fin Ice)<br />
Competence<br />
in Scand.<br />
(Far Nor) Swe (Den SweFin Ice) Fin<br />
Ease Far Nor Den Swe SweFin Ice Fin<br />
Beauty SweFin Far (Den Ice Nor) Fin Swe<br />
What is most remarkable in table 2 is how closely the ranks on ‘competence’ and ‘ease’ are <strong>to</strong><br />
the ranks for ‘attitu<strong>de</strong>s of pro-Scandinavism’. The informants who un<strong>de</strong>rstand Scandinavian<br />
the best are also more in favor of Scandinavian in inter-Nordic communication, and vice versa<br />
– Norway making for somewhat of an exception (but cf. footnote above). Further, the ones<br />
who un<strong>de</strong>rstand Scandinavian the best are, apart from the Faeroes, speakers of the three close-<br />
ly related Scandinavian languages. The informants who un<strong>de</strong>rstand Scandinavian the least<br />
well, are the more remote from the Scandinavian languages (both geographically and in terms<br />
of linguistic relationship), i.e., the Finnish and Icelandic speakers. The Faeroes are remarkable<br />
in un<strong>de</strong>rstanding Scandinavian languages better than any of the Scandinavians – something<br />
that may be due <strong>to</strong> education or motivation, and an indication of the Faeroes in fact being bi-<br />
lingual in Danish and Faeroese.<br />
The Finland Swe<strong>de</strong>s make for a remarkable exception <strong>to</strong> the general trend that the more<br />
pro-Scandinavian are the ones who un<strong>de</strong>rstand Scandinavian languages the best: the Finland<br />
Swe<strong>de</strong>s rank highly on the pro-Scandinavism scale but rather low on the scales for compe-<br />
tence and ease. These results can, however, be explained by the minority situation in which<br />
the Finland Swe<strong>de</strong>s find themselves in relation <strong>to</strong> Finnish. It is crucial for the Finland Swe<strong>de</strong>s<br />
<strong>to</strong> be part of ‘the Nordic’ since through that sense of belonging they can advance arguments<br />
why it is important for Finland as a whole <strong>to</strong> support the use of Swedish as a national langua-<br />
ge. The minority situation is further illustrated by the Finland Swedish language planning<br />
(especially corpus planning) which is primarily directed <strong>to</strong>wards the increasing influence of<br />
Finnish on the Swedish in Finland – <strong>to</strong> the extent that the ‘threat’ from English is seen as se-<br />
condary. On the other hand, Finland Swe<strong>de</strong>s do not have as easy an access <strong>to</strong> radio- and TV-<br />
programs from Swe<strong>de</strong>n, Denmark and Norway as these three have amongst themselves 33 .<br />
33 Viewing of airborne TV is limited by geography, i.e. can only be seen in neighboring parts of the countries.<br />
However, with cable TV, the question of accessibility <strong>to</strong> Scandinavian TV in the Nordic area becomes a matter<br />
of choice and an important part in the construction and maintenance of ‘Nordicity’. When Scandinavian TV is<br />
ma<strong>de</strong> accessible, it is because executives and viewers believe that Scandinavian is comprehensible, and because<br />
148