17.07.2013 Views

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

does induce unforeseen aspects in<strong>to</strong> the filling out of the questionnaire, making it on the one<br />

hand significantly less standardized, on the other a more reflective, in<strong>de</strong>ed intellectual, en-<br />

terprise than we might imagine. Observe e.g. how this informant along with the interviewer<br />

attempts <strong>to</strong> tackle the informant’s attitu<strong>de</strong> <strong>to</strong>wards the object of ‘purism’, i.e. keeping Danish<br />

‘pure’ from foreign language influences.<br />

Inf.: It <strong>de</strong>pends very much on the point of view. If it is from a nationalistic point of view,<br />

I think it is very negative.<br />

Int.: And if it is from a <strong>de</strong>mocratic?<br />

Inf.: Then it is something completely different. That’s it! If it is from a wish <strong>to</strong> inclu<strong>de</strong><br />

as many as possible, then it is great, if it is <strong>to</strong> protect something authentically, uniquely<br />

Danish, then it nauseates me.<br />

Int.: But isn’t it hard <strong>to</strong> tell the difference?<br />

Inf.: Extremely hard. That’s why it is so hard <strong>to</strong> relate <strong>to</strong> these things, and you get so<br />

ambivalent. [Inf28, 83.00]<br />

However, our main interest is not <strong>to</strong> explain misun<strong>de</strong>rstandings unique <strong>to</strong> the individual ques-<br />

tion or <strong>to</strong> analyze the pragmatics of the interview. Rather, we wish <strong>to</strong> hint at the explicit ar-<br />

gument and the implicit presuppositions that Danes draw upon when they are faced with the<br />

challenge of constructing an appropriate attitu<strong>de</strong> <strong>to</strong>wards English in an interview.<br />

The use of arguments<br />

Stephen Toulmin in his classic book on rhe<strong>to</strong>ric (1958 [1999]) outlines the layout of an argu-<br />

ment as in essence comprised of three parts. The claim is “the conclusion whose merits we are<br />

seeking <strong>to</strong> establish”. The data are “the facts we appeal <strong>to</strong> as the foundation for the claim”<br />

(ibid. 97). These two parts are immediately recognizable. Crucial, however, <strong>to</strong> Toulmin’s mo-<br />

<strong>de</strong>l is the third part of the argument, the warrant, i.e. the often implicit, universally applicable<br />

statement that joins the data <strong>to</strong> the claim. If I claim that Socrates is mortal on the basis of the<br />

data that Socrates is a man, my warrant is that all men are mortal. Or using an example from<br />

the excerpts above, if I claim it is an advantage <strong>to</strong> use English, on the basis of the data that<br />

Scandinavian can cause problems, it is on the warrant(s) that 1) English does not cause pro-<br />

blems, and 2) problems in a conversation is a thing <strong>to</strong> be avoi<strong>de</strong>d. As can readily be observed,<br />

warrants can themselves be treated as claims in new arguments, i.e. we could make it a point<br />

in case that ‘English does not pose problems’ or the opposite. The significant difference bet-<br />

ween claim and warrant is one of focus. When a proposition is treated as claim it is<br />

foregroun<strong>de</strong>d and ma<strong>de</strong> explicitly questionable, in<strong>de</strong>ed arguable. When it is treated as war-<br />

rant, it is backgroun<strong>de</strong>d and treated as if it was an established fact.<br />

203

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!