17.07.2013 Views

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

Hør dog hvad de siger - Note-to-Self: Trials & Errors

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

afspejling ville vi jo forvente at <strong>de</strong> <strong>to</strong> svartyper overlappe<strong>de</strong> hinan<strong>de</strong>n, at indhol<strong>de</strong>t var <strong>de</strong>t<br />

samme, men medierne forskellige. Men som man så ovenfor er <strong>de</strong>t ikke tilfæl<strong>de</strong>t. Snarere er<br />

<strong>de</strong>t sådan at svarpar af afkrydsning og tale kommenterer hinan<strong>de</strong>n eller direkte mod<strong>siger</strong> hin-<br />

an<strong>de</strong>n. Jeg påstår at <strong>de</strong>t bedst kan forklares ved at informanten med <strong>de</strong> modstri<strong>de</strong>n<strong>de</strong> udsagn<br />

udfører forskellige handlinger, eller at <strong>de</strong> modstri<strong>de</strong>n<strong>de</strong> udsagn er forskellige elementer i <strong>de</strong>n<br />

samle<strong>de</strong> handling ”at præsentere en kompleks holdning”. Derimod mener jeg at <strong>de</strong>t vil være<br />

uproduktivt og kræve en <strong>de</strong>l hakken hæle og klippen tæer at presse et svarpar ind i en samlet,<br />

entydig analyse; altså fx at påstå at informanten ”i virkelighe<strong>de</strong>n” mener 5, og at <strong>de</strong>t mundtli-<br />

ge svar er en an<strong>de</strong>n må<strong>de</strong> at sige <strong>de</strong>t samme på (altså at forbehol<strong>de</strong>ne er uinteressante). Jeg<br />

mener med andre ord at datas heterogene natur tvinger mig til at foretage en analyse af <strong>de</strong>t jeg<br />

har kaldt sproget-i-sig-selv.<br />

I <strong>de</strong>t følgen<strong>de</strong> vil jeg <strong>de</strong>rfor præsentere forskellige lingvistiske analyseværktøjer og fore-<br />

løbige (<strong>de</strong>l)analyser. Analyserne har et vist fragmentarisk præg som jeg opfatter som en nød-<br />

vendig og ikke uønsket følge af at data har et lignen<strong>de</strong> fragmentarisk præg. Faktisk mener jeg<br />

at en bevidst eklektisk strategi kan være en farbar vej. Ved at se på data med forskellige me-<br />

<strong>to</strong><strong>de</strong>r kan man forhåbentlig på forskellig må<strong>de</strong> sige noget om holdninger til engelsk – og i<br />

bre<strong>de</strong>re forstand om holdningers natur – og tegne et tilpas facetteret om end fragmenteret bil-<br />

le<strong>de</strong>.<br />

Konversationsanalyse (CA)<br />

Begyn<strong>de</strong>r man med <strong>de</strong>n mest grundlæggen<strong>de</strong> analyse af interviewene som talesprog kan man<br />

efter CA’s anvisninger læse ytringer som situere<strong>de</strong> udtalelser <strong>de</strong>r er bestemt af <strong>de</strong>n samtale<br />

som informanten er indlemmet i. Man kan i y<strong>de</strong>rste konsekvens vælge helt at se bort fra sva-<br />

renes indhold og kun beskæftige sig med hvordan et holdningssvar konstrueres som sproglige<br />

handlinger. Den mest konsekvente CA analyse ville være at se på adjacency pairs, forbundne<br />

par som spørgsmål-og-svar, og for eksempel se hvordan informanten kreerer noget <strong>de</strong>r kan<br />

opfattes som et svar og <strong>de</strong>rmed viser at han har for<strong>to</strong>lket interviewerens foregåen<strong>de</strong> ytring<br />

som et spørgsmål. Den slags analyser er absolut interessante, men <strong>de</strong> fortæller os ikke meget<br />

om <strong>hvad</strong> holdninger er for en størrelse.<br />

Vil man tættere på holdningernes sproglige konstruktion kunne man bruge CA-<br />

værktøjer til at beskrive hvordan ”holdninger” konstrueres rent sprogligt. Fx er <strong>de</strong>t slåen<strong>de</strong> at<br />

holdningsudtryk ofte konstrueres i formler som disse:<br />

79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!