25.07.2013 Views

Danske Studier 1910

Danske Studier 1910

Danske Studier 1910

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

140 FRA SI'KOG OG L1TERATUR<br />

med Vellyst døde for ham. Men deres Majestæt kiender ikke uden<br />

den sværtede Overflade af denne mod det Slette i den beste Konges<br />

Rige kiæmpende Undersaat! Deres Majestæt seer ham blot igiennem<br />

det Forstørrelsesglas af hans Feil og Svagheder, som hans gode Sides<br />

Fiender holde for den kongelige Naades Øine. Jeg haaber, at endnu,<br />

før jeg døer, et Lys derover vil opgaae for Deres Majestæt, og at den<br />

Miskiendelse, hvorunder jeg nu lider, engang vil ophøre.<br />

Dog forinden den ophører vil min yderlige Nød for et Hierte, som<br />

min Konges, være nok til at opvippe Vægtskaalen af mine Fienders<br />

Foredrag, hvis jeg har saadanne i Deres Majestæts Nærhed. Har han<br />

nogensinde forsyndet sig, vil det store Hierte sige, saa er han jo ogsaa<br />

straffet nok. Den Angest for et unaadigt Afslag, der aldeles vilde<br />

knuse mig, som blander sig øjeblikkelig i min evige Tillid til min Konges<br />

Naade, lader mig indskrænke den Bøn, Deres Majestæt engang anhørte<br />

med Løfte om seenere Opfyldelse til Bønfalden nu om det Halve. Kun<br />

med et Forskud af 2000 Specier kan jeg fuldeligen og fra Grunden<br />

af reddes. For disse nedlægger jeg i Deres Majestæts Privat-Bibliothek<br />

eller Arkiv mine mangfoldige utrykte danske Arbeider, mit store tydske<br />

Værk over det danske Sprog, og Forlaget af mine samtlige <strong>Danske</strong><br />

Skrifter. Jeg paatager tillige den hellige Forpligtelse til Deres Majestæt<br />

selv, i Tilfælde af Liv og Sundhed, at fuldende Digtet Thora, og den<br />

af mig begyndte tydske Oversættelse af Holberg.<br />

Jeg bønfalder om Tilladelse, at bringe min ulykkelige Kone tilbage<br />

til det lille Landhuus i Frankrig, hun besidder, som eneste Rest<br />

af hendes fædrene og mødrene Arv, og hvor hun vil kunde leve med<br />

minhaabefulde umyndige Søn af det Halve, min elendige Huusholdning<br />

koster her. Jeg bønfalder tillige om Ansættelse igien i Deres Majestæts<br />

Tieneste som Professor i det danske Sprog i Hertugdømmerne med<br />

Tilladelse til Ophold paa Als, medens jeg aarligen læser et Gursus i<br />

Kiel — eller, hvis dette ikke skulde finde Deres Majestæts Bifald om<br />

Tilladelse at oppebie der Deres Majestæts videre Beslutning i Henhold<br />

til den allernaadigste Resolution af 1. Juni 1814.<br />

Men fornemmelig bønfalder jeg Deres Majestæts Mildhed og Naade<br />

om Forundelse af et mundtligt Foredrag til Forsvar for nærværende<br />

allerunderdanigste Privatansøgning. Skiænket mig den himmelske Velgiærning,<br />

at Deres Majestæt vil høre mig" med Opmærksomhed er jeg<br />

uden Angest, og forvandlet fra den ulykkeligste Mand til det lyksaligste<br />

Menneske. Det er overordentlig stort, hvad jeg bønfalder Deres Majestæt<br />

om; men jeg henvender mig til en overordentlig Stormodighed.<br />

Allernaadigste Konge!<br />

Deres Majestæts<br />

Kiøbenhavn d. 21 Julii 1819 allerunderdangist hengivne<br />

Baggesen.<br />

Meddelt af O. Thyregod.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!