Danske Studier 1910
Danske Studier 1910
Danske Studier 1910
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ISLANDSKE K0I.KEMKL0D1FH 185<br />
taget dem „som jeg ikke véd hvorfra stammer". Havde det ikke været<br />
nyttigt at undersøge nogle flere danske og tyske salmebøger, inden man<br />
udgav dette som „islandske folkemelodier"? Og nar alt det, her aftrykkes,<br />
er de islandske „folkemelodier", hvori bestod da den gamle tids<br />
kunstsang V<br />
Toppunktet af mærkeligt stofvalg nås dog ved det sidste nummer<br />
blandt de trykte høger. som er intet andel end Laubs „<strong>Danske</strong> folkeviser<br />
med gamle melodier" (D: 1ste hæfte, 1899; det senere kender<br />
udg. ikke), hvoraf udg. har medtaget 10, underlagte islandsk tekst, med<br />
den begrundelse at det er „levninger af melodier, som har gået over<br />
hele Norden (også Island) langt tilbage" ; „hvis disse ti melodier blev<br />
udgivne særskilt, kunde denne bog godt kaldes: Islandske folkeviser med<br />
gamle melodier". Rent bortset fra det dristige i at lægge vilkårlig valgte<br />
islandske tekster under danske melodier og så optage dem i en islandsk<br />
samling af folkemelodier, røber udg. her, at han ikke har anelse om<br />
hvad Laubs melodier er: rent kunstneriske forsøg på at genskabe melodierne<br />
i oprindelig stil, som det er vanvid at gore til numre i en videnskabelig<br />
kildeudgivelse.<br />
Muligvis er udg.s altryk af de enkelte stykker pålideligere end hans<br />
stofvalg og ordning. Det vilde være interessant at få en fagmands udtalelse<br />
herom, f. eks. om de gamle melodier er pålidelig omsatte i moderne<br />
nodeskrift. Men til nutidens almindelige grundsætninger for videnskabelig<br />
kildeudgivelse svarer de i hvert fald ikke. Man finder f. eks.<br />
Berggreens nielodiredaktioner aftrykte uforandret, skont der i København<br />
var den letteste adgang til at efterse de originale håndskrifter. At alle<br />
der har beskæftiget sig med disse sporsmål, har advaret stærkt mod en<br />
sådan brug af denne udgave, er udg. ukendt; han synes overhovedet ikke<br />
at kende til hvad det sidste slægtled har udrettet med folkedigtning eller<br />
med ældre musik. Endvidere ser man, at en del af de aftrykte numre<br />
forekommer i liere af de nyttede håndskrifter; men hvilke det er, får man<br />
ingen pålidelig oplysning om, ej heller hvorvidt de indeholder læsemåder<br />
af nogen interesse eller node for node stemmer med den aftrykte tekst.<br />
Hojst betegnende er den udtalelse, at udg.s håndskrift forelå færdigt<br />
i foråret 190-i, efter at han havde fået understøttelse til det forste længere<br />
studieophold ved finansloven 1904-, og at han siden kun har gjort<br />
smålilfojelser. Udg. har endt sit arbejde netop på det tidspunkt, hvor<br />
for andre det egentlige udgiverarbejde begynder. Derfor er resultatet<br />
blevet den hojst kuriøse bog der foreligger, som man må gå 100 år tilbage<br />
i tiden for at finde sidestykke til.<br />
Hermed er naturligvis ikke sagt, at den fra forste til sidste blad er<br />
værdiløs. Den indeholder jo Bjarne Thorsteinsons egne indsamlinger, der<br />
fylder hele bogens sidste halvdel og redder den uddøende islandske folkeoverlevering<br />
fra en glemsel, der truede den hårdt. Og den indeholder<br />
rundt omkring stykker, som den der beskæftiger sig med nordiske folkemelodier<br />
vil finde frem og vide at skatte hojt. Men for dem der ikke<br />
i kyndighed står over udg., er den ikke blot en vildsom men også en i<br />
hoj grad vildledende bog.