25.02.2013 Aufrufe

Kristijonas Donelaitis und seine „Metai” – eine Rezeptionsgeschichte

Kristijonas Donelaitis und seine „Metai” – eine Rezeptionsgeschichte

Kristijonas Donelaitis und seine „Metai” – eine Rezeptionsgeschichte

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

3 <strong>Kristijonas</strong> <strong>Donelaitis</strong> - <strong>eine</strong> kontroverse Rezeption<br />

(Übersetzung von Buddensieg, S.100, IV, 539ff) (Korsakas,<br />

1944) 63<br />

In <strong>Donelaitis</strong>’ Werk spiegele sich ein scharfer sozialer Protest in Bildern<br />

wider, welche die unmenschliche, schwierige Lage der litauischen Bauern<br />

unter dem Druck der deutschen Herren darstellen. S<strong>eine</strong> Worte sollten laut<br />

Korsakas wie <strong>eine</strong> Aufschrift in <strong>eine</strong>n Grabstein gemeißelt sein, „den die<br />

deutsche Germanisierungspolitik schon längst über das Grab der germani-<br />

sierten <strong>und</strong> vernichteten Litauer gerollt hat.” (Korsakas, 1944) 64 Aggressi-<br />

vität geht hier nicht von <strong>Donelaitis</strong>’ Worten aus, sondern von der Art der<br />

Interpretation <strong>s<strong>eine</strong></strong>r Worte.<br />

Auch in <strong>s<strong>eine</strong></strong>r Rede vor dem sowjetischen Schriftstellerverband stellt<br />

Korsakas <strong>eine</strong>n Bezug zwischen <strong>Donelaitis</strong>’ Werk <strong>und</strong> Litauen bzw.<br />

Deutschland im Zweiten Weltkrieg her. Für ihn haben die Metai <strong>eine</strong><br />

ganz aktuelle Bedeutung im Kampf gegen Hitlerdeutschland. „Die gesam-<br />

te Dichtung von Kr. <strong>Donelaitis</strong> klingt wie <strong>eine</strong> scharfe Anklage gegen<br />

die deutschen Imperialisten, <strong>und</strong> heute, da ein unerbittlicher Kampf ge-<br />

gen Hitlerdeutschland geführt wird, erlangt das Werk dieses litauischen<br />

Dichters zum <strong>eine</strong>n für die Litauer zum anderen aber auch für die Leser<br />

anderer Völker <strong>eine</strong> neue, besonders tagespolitische Bedeutung.” (Korsa-<br />

kas, 1944) 65 In <strong>Donelaitis</strong>’ Äußerungen über die Deutschen, die sich aus<br />

den Metai herausfiltern lassen, steckt k<strong>eine</strong>sfalls <strong>eine</strong> scharfe Anklage, le-<br />

63 lit. „Šis vokiškosios kolonizacijos procesas rado nepaprastai ryšk¸u atspindi¸ Kr. Donlaičio<br />

poemoje. Su giliausiu pasipiktinimu atsiliepia Kr. <strong>Donelaitis</strong> apie at˙ejūnus<br />

vokiečius [...] Lyg nujausdamas t¸a didžiuli¸ pavoj¸u, kuris jau tada visu germanizacijos<br />

baisumu ˙em˙e gr˙esti Mažosios Lietuvos lietuviams, Kr. <strong>Donelaitis</strong> su giliu<br />

širdies skausmu sušunka savo poemoje...Vokiečiai lietuvnink¸a per drimeli¸ laiko, /<br />

O prancūzpalaikiai, i¸ ji¸ žiūr˙edami, šypsos. / Šypsos, rods, o tik mūs¸u šaun¸a garbina<br />

duon¸a / Ir dešras rūkintas su pasim˙egimu valgo. / O štai jau lašini¸u lietuvišk¸u<br />

prisi˙ed¸e / Ir mūs al¸u su gvoltu jau vis¸a sug˙er¸e, / Viežlybus lietuvninkus išpeikt<br />

nesig˙edi. /<br />

Kas mums liep˙e mus ir žmones mūs¸u paniekinti? / Ar negal˙ejot ten pasilikt, kur<br />

jus nuper˙ejo / Ir varles bei rupuiž˙es jus ˙est pamokino?”<br />

64 lit. „kuri¸ germanizacin˙e vokieči¸u valdžios politika jau senai užrito (aufrollen) ant<br />

Mažosios Lietuvos suvokietint¸u ir išnaikint¸u lietuvi¸u kapo.”<br />

65 lit. „Visa Kr. Donelaičio poema skamba kaip aštrus kaltinimas vokiškiems imperialistams,<br />

ir šiandien, kai vyksta žūtbūtin˙e kova prieš vokišk¸aji¸ hitlerizm¸a, šis lietuvio<br />

poeto kūrinys tiek lietuviams, tiek kit¸u taut¸u skaitytojams i¸gyja naujos, ypačiai<br />

aktualios politin˙es reikšm˙es.”<br />

109

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!