Kristijonas Donelaitis und seine „Metai” – eine Rezeptionsgeschichte
Kristijonas Donelaitis und seine „Metai” – eine Rezeptionsgeschichte
Kristijonas Donelaitis und seine „Metai” – eine Rezeptionsgeschichte
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
4 Zusammenfassung<br />
In der Sowjetzeit gab es nur in Ausnahmefällen Journalisten <strong>und</strong> Publi-<br />
zisten, die k<strong>eine</strong> tagespolitische oder ideologische Tendenz zeigten <strong>und</strong> sich<br />
mit <strong>Donelaitis</strong> rein literarisch oder literaturwissenschaftlich beschäftigten.<br />
Das Tagesgeschehen Sowjetlitauens wie auch anderer sowjetischer Völker<br />
war dermaßen politisiert, dass auch die Literaturgeschichte <strong>eine</strong> Politi-<br />
sierung erfuhr <strong>und</strong> alles im Sinne des sozialistischen Realismus ausgelegt<br />
wurde. Begriffe wie Dichter der Arbeit, Bauerndichter, Klassenkämpfer<br />
<strong>und</strong> Patriot sind häufig begleitende Attribute von <strong>Kristijonas</strong> <strong>Donelaitis</strong><br />
nach 1940. Zitate aus den Metai werden von den Publizisten aus dem Kon-<br />
text gerissen <strong>und</strong> in <strong>eine</strong>n neuen Sinnzusammenhang gebracht, so dass sie<br />
vortrefflich in den politischen Diskurs Sowjetlitauens passen.<br />
Bereits Lenin rief zu <strong>eine</strong>r Politisierung der sowjetischen Literatur im<br />
Sinne der proletarischen Sache auf. Literatur hatte ein politisches Organ<br />
der Arbeiterklasse zu sein, in der die Verb<strong>und</strong>enheit mit dem sozialisti-<br />
schen Vaterland, die Völkerfre<strong>und</strong>schaft <strong>und</strong> der Hass gegen die Deutschen<br />
aufgezeigt werden sollten. Nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges musste<br />
die litauische Bevölkerung von der Befreiung durch die Rote Armee über-<br />
zeugt werden, was mit Hilfe der Tages- <strong>und</strong> auch der wissenschaftlichen<br />
Presse geschah. Auch <strong>Donelaitis</strong> gelangte erst durch den Sieg der Sowje-<br />
tunion zu großer Ehre <strong>und</strong> Anerkennung. Er wurde Staatsangelegenheit,<br />
indem sämtliche Jubiläen zur Person von oberster Stelle angeordnet <strong>und</strong><br />
gestaltet wurden. Die geplante Ausgabe von <strong>Donelaitis</strong>’ Raštai im Jah-<br />
re 1948/49 fiel der Zensurbehörde zum Opfer, da ihr ein zu bourgeoiser<br />
Charakter angelastet wurde. Von der sowjetlitauischen Presse wird immer<br />
wieder die Intensität in der Auseinandersetzung mit <strong>Donelaitis</strong> hervorge-<br />
hoben, was damit verifiziert wird, dass dem Leser ständig neue Ausgaben<br />
der <strong>Donelaitis</strong>-Werke präsentiert werden. Übersetzungen in die Sprachen<br />
der Brudervölker entstehen, damit <strong>Donelaitis</strong> in der ganzen Sowjetunion<br />
zu Ruhm gelangt. <strong>Donelaitis</strong> ordnete sich für das litauische Volk als ihr<br />
literarischer Vertreter in die Reihe der sowjetischen Nationaldichter ein.<br />
In den Nachkriegsjahren zogen kommunistische Literaturkritiker (al-<br />
len voran Kostas Korsakas) <strong>Donelaitis</strong> als wahren Vertreter der von den<br />
Deutschen ausgebeuteten Litauer heran. S<strong>eine</strong> in den Metai beschriebenen<br />
Bauern sollten als Opfer der Germanisierungspolitik in Preußisch-Litauen<br />
217