Kristijonas Donelaitis und seine „Metai” – eine Rezeptionsgeschichte
Kristijonas Donelaitis und seine „Metai” – eine Rezeptionsgeschichte
Kristijonas Donelaitis und seine „Metai” – eine Rezeptionsgeschichte
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
3 <strong>Kristijonas</strong> <strong>Donelaitis</strong> - <strong>eine</strong> kontroverse Rezeption<br />
dass sie in ihnen auch nicht den Wunsch nach Freiheit hätten erwecken<br />
können.<br />
Die Stellung der Bauern in <strong>Donelaitis</strong>’ Werk ist für die sowjetlitauischen<br />
Literaturkritiker <strong>eine</strong> ganz besondere. <strong>Donelaitis</strong> tritt als der Hüter der<br />
Bauern auf, als ihr geistiger Führer (Venclova, 1947), als jemand, der be-<br />
müht ist, dieser Bevölkerungsschicht zu helfen, sie aber auch mobilisieren<br />
möchte für <strong>eine</strong>n Widerstand gegen die Unterdrückung. Korsakas betont<br />
1944, <strong>Donelaitis</strong> räume in <strong>s<strong>eine</strong></strong>n Metai den vordersten Platz den „wahren<br />
Arbeitern Litauens - den Bauern” (Korsakas, 1944) ein. S<strong>eine</strong> Liebe <strong>und</strong><br />
sein Mitleid gelten den litauischen Bauern. Er erhebe <strong>s<strong>eine</strong></strong> Stimme gegen<br />
die materiellen Nöte <strong>s<strong>eine</strong></strong>r Landsleute (Naujokaitis, 1948). Doveika geht<br />
in <strong>s<strong>eine</strong></strong>m Artikel von 1955 sogar so weit zu behaupten, dass <strong>Donelaitis</strong><br />
ein „heißer Kämpfer gegen jegliche Unterdrücker” (Doveika, 1955) 88 sei.<br />
Woran Doveika diese Interpretation festmacht, weiß man nicht. Einen<br />
Nachweis dafür in den Metai gibt es nicht.<br />
In einigen Artikeln von 1964 ist neben den Bauern auch die Rede vom<br />
Arbeiter bzw. arbeitenden Menschen. Die Metai stellen dabei ein Loblied<br />
auf die Arbeit dar <strong>und</strong> <strong>Donelaitis</strong> werden die Bezeichnungen Sänger der<br />
Arbeit (lit. darbo dainius) oder Verkünder der Sehnsüchte des Arbeitenden<br />
(lit. darbo žmogaus lukesči¸u reišk˙ejas) gegeben.<br />
Im Zusammenhang mit <strong>Donelaitis</strong> tritt die Bezeichnung Bauerndichter<br />
(lit. būr¸u poetas) zum ersten Mal bei Korsakas auf, der 1957 schreibt:<br />
„Das Werk des litauischen Dichters der leibeigenen Bauern gewann in der<br />
Sowjetunion an Popularität...” (Korsakas <strong>und</strong> Lebedys, 1957) 89 . Auch in<br />
den Schulen wurde <strong>Donelaitis</strong> als Bauerndichter behandelt. Kein anderer<br />
litauischer Autor wurde jemals so betitelt. Diese Bezeichnung stand aus-<br />
schließlich für den ersten litauischen Dichter <strong>Kristijonas</strong> <strong>Donelaitis</strong> <strong>und</strong><br />
wurde verstärkt im Jubiläumsjahr 1964 gebraucht.<br />
<strong>Donelaitis</strong> wird in den folgenden Jahrzehnten als wahrer Fre<strong>und</strong> der<br />
Bauern betitelt. Auch in den russischen Übersetzungen von Brodskij steht<br />
88 lit. „karštas kovotojas prieš visokius eng˙ejus...”<br />
89 lit. „Lietuvi¸u būr¸u-baudžiaunink¸u poeto kūryba populiar˙eja Taryb¸u S¸ajungoje...”<br />
124