22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

George Orwell 1 9 8 4<br />

could get hold of it easily enough. The game of darts<br />

was in full swing again, and the knot of men at the<br />

bar had begun talking about lottery tickets.<br />

Winston's presence was forgotten for a moment.<br />

There was a deal table under the window where he<br />

and the old man could talk without fear of being<br />

overheard. It was horribly dangerous, but at any rate<br />

there was no telescreen in the room, a point he had<br />

made sure of as soon as he came in.<br />

''E could 'a drawed me off a pint,' grumbled the old<br />

man as he settled down behind a glass. 'A 'alf litre<br />

ain't enough. It don't satisfy. And a 'ole litre's too<br />

much. It starts my bladder running. Let alone the<br />

price.'<br />

'You must have seen great changes since you were a<br />

young man,' said Winston tentatively.<br />

The old man's pale blue eyes moved from the darts<br />

board to the bar, and from the bar to the door of the<br />

Gents, as though it were in the bar-room that he<br />

expected the changes to have occurred.<br />

'The beer was better,' he said finally. 'And cheaper!<br />

When I was a young man, mild beer-wallop we used<br />

to call it —was fourpence a pint. That was before the<br />

war, of course.'<br />

112<br />

con mucha facilidad. El tiro al blanco con dardos<br />

estaba otra vez en plena actividad y los hombres<br />

que bebían en el mostrador discutían sobre billetes<br />

de lotería. Todos olvidaron durante unos momentos<br />

la presencia de Winston. Había una mesa debajo de<br />

una ventana donde el viejo y él podrían hablar sin<br />

miedo a ser oídos. Era terriblemente peligroso, pero<br />

no había telepantalla en la habitación. De esto se<br />

había asegurado Winston en cuanto entró.<br />

— Debe usted de haber visto grandes cambios<br />

desde que era usted un muchacho empezó a<br />

explorar Winston.<br />

La pálida mirada azul del viejo recorrió el local<br />

como si fuera allí donde los cambios habían<br />

ocurrido.<br />

— La cerveza era mejor —dijo por último—; y<br />

más barata. Cuando yo era un jovencito, la cerveza<br />

costaba cuatro peniques los tres cuartos. Eso era<br />

antes de la guerra, naturalmente.<br />

'Which war was that?' said Winston. — ¿Qué guerra era ésa? —preguntó Winston.<br />

'It's all wars,' said the old man vaguely. He took up<br />

his glass, and his shoulders straightened again. ''Ere's<br />

wishing you the very best of 'ealth!'<br />

In his lean throat the sharp-pointed Adam's apple<br />

made a surprisingly rapid up-and-down movement,<br />

and the beer vanished. Winston went to the bar and<br />

came back with two more half-litres. The old man<br />

appeared to have forgotten his prejudice against<br />

drinking a full litre.<br />

— Siempre hay alguna guerra —dijo el anciano<br />

con vaguedad. Levantó el vaso y brindó. ¡A su<br />

salud, caballero!<br />

En su delgada garganta la nuez puntiaguda hizo un<br />

movimiento de sorprendente rapidez arriba y abajo<br />

y la cerveza desapareció. Winston se acercó al<br />

mostrador y volvió con otros dos medios litros.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!