22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

George Orwell 1 9 8 4<br />

growing in the cracks of the cliff beneath them.<br />

One tuft was of two colours, magenta and brickred,<br />

apparently growing on the same root. He had<br />

never seen anything of the kind before, and he<br />

called to Katharine to come and look at it.<br />

'Look, Katharine! Look at those flowers. That<br />

clump down near the bottom. Do you see they're<br />

two different colours?'<br />

She had already turned to go, but she did rather<br />

fretfully come back for a moment. She even leaned<br />

out over the cliff face to see where he was pointing.<br />

He was standing a little behind her, and he put his<br />

hand on her waist to steady her. At this moment it<br />

suddenly occurred to him how completely alone<br />

they were. There was not a human creature<br />

anywhere, not a leaf stirring, not even a bird<br />

awake. In a place like this the danger that there<br />

would be a hidden microphone was very small, and<br />

even if there was a microphone it would only pick<br />

up sounds. It was the hottest sleepiest hour of the<br />

afternoon. The sun blazed down upon them, the<br />

sweat tickled his face. And the thought struck<br />

him...<br />

'Why didn't you give her a good shove?' said Julia.<br />

'I would have.'<br />

'Yes, dear, you would have. I would, if I'd been the<br />

same person then as I am now. Or perhaps I<br />

would—I'm not certain.'<br />

160<br />

habían tomado por error y empezar a buscar en la<br />

dirección contraria. Pero en aquel momento<br />

Winston descubrió unas plantas que le llamaron<br />

la atención. Nunca había visto nada parecido Y<br />

llamó a Katharine para que las viera.<br />

— ¡Mira, Katharine; mira esas flores! Allí, al<br />

fondo; ¿ves que son de dos colores diferentes?<br />

Ella había empezado ya a alejarse, pero se acercó<br />

un momento, a cada instante más intranquila.<br />

Incluso se inclinó sobre el precipicio para ver<br />

donde señalaba Winston. Él estaba un poco más<br />

atrás y le puso la mano en la cintura para<br />

sostenerla. No había nadie en toda la extensión<br />

que se abarcaba con la vista, no se movía ni una<br />

hoja y ningún pájaro daba señales de presencia.<br />

Entonces pensó Winston que estaban<br />

completamente solos y que en un sitio como<br />

aquél había muy pocas probabilidades de que<br />

tuvieran escondido un micrófono, e incluso si lo<br />

había, sólo podría captar sonidos. Era la hora<br />

más cálida y soñolienta de la tarde. El sol<br />

deslumbraba y el sudor perlaba la cara de<br />

Winston. Entonces se le ocurrió que...<br />

— ¿Por qué no le diste un buen empujón? —dijo<br />

Julia —. Yo lo habría hecho.<br />

— Sí, querida; yo también lo habría hecho si<br />

hubiera sido la misma persona que ahora soy.<br />

Bueno, no estoy seguro...<br />

'Are you sorry you didn't?' — ¿Lamentas ahora haber desperdiciado la<br />

ocasión?<br />

'Yes. On the whole I'm sorry I didn't.' — Sí. En realidad me arrepiento de ello.<br />

They were sitting side by side on the dusty floor.<br />

He pulled her closer against him. Her head rested<br />

on his shoulder, the pleasant smell of her hair<br />

conquering the pigeon dung. She was very young,<br />

he thought, she still expected something from life,<br />

Estaban sentados muy juntos en el suelo. El la<br />

apretó más contra sí. La cabeza de ella<br />

descansaba en el hombro de él y el agradable<br />

olor de su cabello dominaba el desagradable<br />

hedor a palomar. Pensó Winston que Julia era

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!