22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

George Orwell 1 9 8 4<br />

'The Ministry of Plenty's certainly done a good<br />

job this year,' he said with a knowing shake of his<br />

head. 'By the way, Smith old boy, I suppose you<br />

haven't got any razor blades you can let me<br />

have?'<br />

'Not one,' said Winston. 'I've been using the same<br />

blade for six weeks myself.'<br />

— El Ministerio de la Abundancia ha hecho una<br />

buena labor este año —dijo moviendo la cabeza<br />

como persona bien enterada —. A propósito, Smith,<br />

¿no podrás dejarme alguna hoja de afeitar?<br />

— ¡Ni una! —le respondió Winston —. Llevo seis<br />

semanas usando la misma hoja.<br />

'Ah, well—just thought I'd ask you, old boy.' — Entonces, nada... Es que se me ocurrió, por si<br />

tenías.<br />

'Sorry,' said Winston. — Lo siento —dijo Winston.<br />

The quacking voice from the next table,<br />

temporarily silenced during the Ministry's<br />

announcement, had started up again, as loud as<br />

ever. For some reason Winston suddenly found<br />

himself thinking of Mrs Parsons, with her wispy<br />

hair and the dust in the creases of her face.<br />

Within two years those children would be<br />

denouncing her to the Thought Police. Mrs<br />

Parsons would be vaporized. Syme would be<br />

vaporized. Winston would be vaporized. O'Brien<br />

would be vaporized. Parsons, on the other hand,<br />

would never be vaporized. The eyeless creature<br />

with the quacking voice would never be<br />

vaporized. The little beetle-like men who scuttle<br />

so nimbly through the labyrinthine corridors of<br />

Ministries they, too, would never be vaporized.<br />

And the girl with dark hair, the girl from the<br />

Fiction Department—she would never be<br />

vaporized either. It seemed to him that he knew<br />

instinctively who would survive and who would<br />

perish: though just what it was that made for<br />

survival, it was not easy to say.<br />

At this moment he was dragged out of his reverie<br />

with a violent jerk. The girl at the next table had<br />

turned partly round and was looking at him. It<br />

was the girl with dark hair. She was looking at<br />

him in a sidelong way, but with curious intensity.<br />

The instant she caught his eye she looked away<br />

again.<br />

El cuac-cuac de la próxima mesa, que había<br />

permanecido en silencio mientras duró el<br />

comunicado del Ministerio de la Abundancia,<br />

comenzó otra vez mucho más fuerte. Por alguna<br />

razón, Winston pensó de pronto en la señora Parsons<br />

con su cabello revuelto y el polvo de sus arrugas.<br />

Dentro de dos años aquellos niños la denunciarían a<br />

la Policía del Pensamiento. La señora Parsons sería<br />

vaporizada. Syme sería vaporizado. A Winston lo<br />

vaporizarían también. O'Brien sería vaporizado. A<br />

Parsons, en cambio, nunca lo vaporizarían. Tampoco<br />

el individuo de las gafas y del cuac—cuac sería<br />

vaporizado nunca, Ni tampoco la joven del cabello<br />

negro, la del Departamento de Novela. Le parecía a<br />

Winston conocer por intuición quién perecería,<br />

aunque no era fácil determinar lo que permitía<br />

sobrevivir a una persona.<br />

En aquel momento le sacó de su ensoñación una<br />

violenta sacudida. La muchacha de la mesa vecina se<br />

había vuelto y lo estaba mirando. ¡Era la muchacha<br />

morena del Departamento de Novela! Miraba a<br />

Winston a hurtadillas, pero con una curiosa<br />

intensidad. En cuanto sus ojos tropezaron con los de<br />

Winston, volvió la cabeza.<br />

84

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!