22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

George Orwell 1 9 8 4<br />

he had never in real life heard church bells ringing.<br />

He got away from Mr Charrington and went down<br />

the stairs alone, so as not to let the old man see him<br />

reconnoitring the street before stepping out of the<br />

door. He had already made up his mind that after a<br />

suitable interval—a month, say—he would take the<br />

risk of visiting the shop again. It was perhaps not<br />

more dangerous than shirking an evening at the<br />

Centre. The serious piece of folly had been to come<br />

back here in the first place, after buying the diary<br />

and without knowing whether the proprietor of the<br />

shop could be trusted. However—!<br />

Yes, he thought again, he would come back. He<br />

would buy further scraps of beautiful rubbish. He<br />

would buy the engraving of St Clement Danes, take<br />

it out of its frame, and carry it home concealed under<br />

the jacket of his overalls. He would drag the rest of<br />

that poem out of Mr Charrington's memory. Even<br />

the lunatic project of renting the room upstairs<br />

flashed momentarily through his mind again. For<br />

perhaps five seconds exaltation made him careless,<br />

and he stepped out on to the pavement without so<br />

much as a preliminary glance through the window.<br />

He had even started humming to an improvised tune<br />

Oranges and lemons, say the bells of St Clement's,<br />

You owe me three farthings, say the—<br />

Suddenly his heart seemed to turn to ice and his<br />

bowels to water. A figure in blue overalls was<br />

coming down the pavement, not ten metres away. It<br />

was the girl from the Fiction Department, the girl<br />

with dark hair. The light was failing, but there was<br />

no difficulty in recognizing her. She looked him<br />

straight in the face, then walked quickly on as<br />

though she had not seen him.<br />

For a few seconds Winston was too paralysed to<br />

move. Then he turned to the right and walked<br />

heavily away, not noticing for the moment that he<br />

was going in the wrong direction. At any rate, one<br />

question was settled. There was no doubting any<br />

longer that the girl was spying on him. She must<br />

have followed him here, because it was not credible<br />

124<br />

Salió de la tienda del señor Charrington. Se había<br />

adelantado a él desde el piso de arriba. No quería<br />

que lo acompañase hasta la puerta para que no se<br />

diera cuenta de que reconocía la calle por si había<br />

alguien. En efecto, había decidido volver a visitar<br />

la tienda cuando pasara un tiempo prudencial; por<br />

ejemplo, un mes. Después de todo, esto no era más<br />

peligroso que faltar una tarde al Centro. Lo más<br />

arriesgado había sido volver después de comprar el<br />

Diario sin saber si el dueño de la tienda era de fiar.<br />

Sin embargo...<br />

Sí, pensó otra vez, volvería. Compraría más objetos<br />

antiguos y bellos. Compraría el grabado de San<br />

Clemente y se lo llevaría a casa sin el marco<br />

escondiéndolo debajo del «mono». Le haría<br />

recordar al señor Charrington el resto de aquel<br />

poema. Incluso el desatinado proyecto de alquilar<br />

la habitación del primer piso, le tentó de nuevo.<br />

Durante unos cinco segundos, su exaltación le hizo<br />

imprudente y salió a la calle sin asegurarse antes<br />

por el escaparate de que no pasaba nadie. Incluso<br />

empezó a tararear con música improvisada.<br />

Naranjas y limones, dicen las campanas de San<br />

Clemente, me debes tres peniques, dicen las...<br />

De pronto pareció helársele el corazón y<br />

derretírsele las entrañas. Una figura en «mono»<br />

azul avanzaba hacia él a unos diez metros de<br />

distancia. Era la muchacha del Departamento de<br />

Novela, la joven del cabello negro. Anochecía, pero<br />

podía reconocerla fácilmente. Ella lo miró<br />

directamente a la cara y luego apresuró el paso y<br />

pasó junto a él como si no lo hubiera visto.<br />

Durante unos cuantos segundos, Winston quedó<br />

paralizado. Luego torció a la derecha y anduvo sin<br />

notar que iba en dirección equivocada. De todos<br />

modos, era evidente que la joven lo espiaba. Tenía<br />

que haberío seguido hasta allí, pues no podía<br />

creerse que por pura casualidad hubiera estado<br />

paseando en la misma tarde por la misma callejuela

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!