22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

George Orwell 1 9 8 4<br />

Parsons was removed. More prisoners came and<br />

went, mysteriously. One, a woman, was consigned<br />

to ‘Room 101’, and, Winston noticed, seemed to<br />

shrivel and turn a different colour when she heard<br />

the words. A time came when, if it had been<br />

morning when he was brought here, it would be<br />

afternoon; or if it had been afternoon, then it would<br />

be midnight. There were six prisoners in the cell,<br />

men and women. All sat very still. Opposite<br />

Winston there sat a man with a chinless, toothy face<br />

exactly like that of some large, harmless rodent. His<br />

fat, mottled cheeks were so pouched at the bottom<br />

that it was difficult not to believe that he had little<br />

stores of food tucked away there. His pale-grey<br />

eyes flitted timorously from face to face and turned<br />

quickly away again when he caught anyone’s eye.<br />

The door opened, and another prisoner was brought<br />

in whose appearance sent a momentary chill<br />

through Winston. He was a commonplace, meanlooking<br />

man who might have been an engineer or<br />

technician of some kind. But what was startling was<br />

the emaciation of his face. It was like a skull.<br />

Because of its thinness the mouth and eyes looked<br />

disproportionately large, and the eyes seemed filled<br />

with a murderous, unappeasable hatred of<br />

somebody or something.<br />

The man sat down on the bench at a little distance<br />

from Winston. Winston did not look at him again,<br />

but the tormented, skull-like face was as vivid in<br />

his mind as though it had been straight in front of<br />

his eyes. Suddenly he realized what was the matter.<br />

The man was dying of starvation. The same thought<br />

seemed to occur almost simultaneously to everyone<br />

in the cell. There was a very faint stirring all the<br />

way round the bench. The eyes of the chinless man<br />

kept flitting towards the skull-faced man, then<br />

turning guiltily away, then being dragged back by<br />

an irresistible attraction. Presently he began to<br />

fidget on his seat. At last he stood up, waddled<br />

clumsily across the cell, dug down into the pocket<br />

of his overalls, and, with an abashed air, held out a<br />

grimy piece of bread to the skull-faced man.<br />

266<br />

Se llevaron a Parsons. Entraron y salieron más<br />

presos, misteriosamente. Una mujer fue enviada a<br />

la «habitación 101» y Winston observó que esas<br />

palabras la hicieron cambiar de color. Llegó el<br />

momento en que, si hubiera sido de día cuando le<br />

llevaron allí, sería ya la última hora de la tarde; y<br />

de haber entrado por la tarde, sería ya media<br />

noche. Había seis presos en la celda entre hombres<br />

y mujeres. Todos estaban sentados muy quietos.<br />

Frente a Winston se hallaba un hombre con cara de<br />

roedor; apenas tenía barbilla y sus dientes eran<br />

afilados y salientes. Los carrillos le formaban<br />

bolsones de tal modo que podía pensarse que<br />

almacenaba allí comida. Sus ojos gris pálido se<br />

movían temerosamente de un lado a otro y se<br />

desviaba su mirada en cuanto tropezaba con la de<br />

otra persona.<br />

Se abrió la puerta de nuevo y entró otro preso cuyo<br />

aspecto le causó un escalofrío a Winston. Era un<br />

hombre de aspecto vulgar, quizás un ingeniero o<br />

un técnico. Pero lo sorprendente en él era su figura<br />

esquelético. Su delgadez era tan exagerada que la<br />

boca y los ojos parecían de un tamaño<br />

desproporcionado y en sus ojos se almacenaba un<br />

intenso y criminal odio contra algo o contra<br />

alguien.<br />

El individuo se sentó en el banco a poca distancia<br />

de Winston. Éste no volvió a mirarle, pero la cara<br />

de calavera se le había quedado tan grabada como<br />

si la tuviera continuamente frente a sus ojos. De<br />

pronto comprendió de qué se trataba. Aquel<br />

hombre se moría de hambre. Lo mismo pareció<br />

ocurrírseles casi a la vez a cuantos allí se hallaban.<br />

Se produjo un leve movimiento por todo el banco.<br />

El hombre de la cara de ratón miraba de cuando en<br />

cuando al esquelético y desviaba en seguida la<br />

mirada con aire culpable para volverse a fijarse en<br />

él irresistiblemente atraído. Por fin se levantó,<br />

cruzó pesadamente la celda, se rebuscó en el<br />

bolsillo del «mono» y con aire tímido sacó un<br />

mugriento mendrugo de pan y se lo tendió al<br />

hambriento.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!