22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

George Orwell 1 9 8 4<br />

He sank his voice, like someone who is obliged for<br />

medical reasons to utter an obscenity.<br />

‘“Down with Big Brother!” Yes, I said that! Said it<br />

over and over again, it seems. Between you and me,<br />

old man, I’m glad they got me before it went any<br />

further. Do you know what I’m going to say to<br />

them when I go up before the tribunal? “Thank<br />

you,” I’m going to say, “thank you for saving me<br />

before it was too late.”’<br />

265<br />

Bajó la voz, como alguien que por razones<br />

médicas tiene que pronunciar unas palabras<br />

obscenas.<br />

— ¡Abajo el Gran Hermano! Sí, eso dije. Y parece<br />

ser que lo repetí varias veces. Entre nosotros,<br />

chico, te confesaré que me alegró que me<br />

detuvieran antes de que la cosa pasara a mayores.<br />

¿Sabes lo que voy a decirles cuando me lleven<br />

ante el tribunal? «Gracias — les diré —, «gracias<br />

por haberme salvado antes de que fuera demasiado<br />

tarde».<br />

‘Who denounced you?’ said Winston. — ¿Quién te denunció? —dijo Winston.<br />

‘It was my little daughter,’ said Parsons with a sort<br />

of doleful pride. ‘She listened at the keyhole. Heard<br />

what I was saying, and nipped off to the patrols the<br />

very next day. Pretty smart for a nipper of seven,<br />

eh? I don’t bear her any grudge for it. In fact I’m<br />

proud of her. It shows I brought her up in the right<br />

spirit, anyway.’<br />

He made a few more jerky movements up and<br />

down, several times, casting a longing glance at the<br />

lavatory pan. Then he suddenly ripped down his<br />

shorts.<br />

‘Excuse me, old man,’ he said. ‘I can’t help it. It’s<br />

the waiting.’<br />

He plumped his large posterior into the lavatory<br />

pan. Winston covered his face with his hands.<br />

‘Smith!’ yelled the voice from the telescreen. ‘6079<br />

Smith W.! Uncover your face. No faces covered in<br />

the cells.’<br />

Winston uncovered his face. Parsons used the<br />

lavatory, loudly and abundantly. It then turned out<br />

that the plug was defective and the cell stank<br />

abominably for hours afterwards.<br />

— Fue mi niña —dijo Parsons con cierto orgullo<br />

dolido —. Estaba escuchando por el agujero de la<br />

cerradura. Me oyó decir aquello y llamó a la<br />

patrulla al día siguiente. No se le puede pedir más<br />

lealtad política a una niña de siete años, ¿no te<br />

parece? No le guardo ningún rencor. La verdad es<br />

que estoy orgulloso de ella, pues lo que hizo<br />

demuestra que la he educado muy bien.<br />

Anduvo un poco más por la celda mirando varias<br />

veces, con deseo contenido, a la taza del retrete.<br />

Luego, se bajó a toda prisa los pantalones.<br />

— Perdona, chico —dijo —. No puedo evitarlo. Es<br />

por la espera; ¿sabes?<br />

Asentó su amplio trasero sobre la taza. Winston se<br />

cubrió la cara con las manos.<br />

— ¡Smith! — chilló la voz de la telepantalla —.<br />

¡6079 Smith W! Descúbrete la cara. En las celdas,<br />

nada de taparse la cara.<br />

Winston se descubrió el rostro. Parsons usó el<br />

retrete ruidosa y abundantemente. Luego resultó<br />

que no funcionaba el agua y la celda estuvo<br />

oliendo espantosamente durante varias horas.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!