Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
George Orwell 1 9 8 4<br />
darkness, and on the other side of it there was<br />
something unendurable, something too dreadful<br />
to be faced. In the dream his deepest feeling was<br />
always one of self-deception, because he did in<br />
fact know what was behind the wall of darkness.<br />
With a deadly effort, like wrenching a piece out<br />
of his own brain, he could even have dragged<br />
the thing into the open. He always woke up<br />
without discovering what it was: but somehow it<br />
was connected with what Julia had been saying<br />
when he cut her short.<br />
'I'm sorry,' he said, 'it's nothing. I don't like rats,<br />
that's all.'<br />
'Don't worry, dear, we're not going to have the<br />
filthy brutes in here. I'll stuff the hole with a bit<br />
of sacking before we go. And next time we<br />
come here I'll bring some plaster and bung it up<br />
properly.'<br />
Already the black instant of panic was halfforgotten.<br />
Feeling slightly ashamed of himself,<br />
he sat up against the bedhead. Julia got out of<br />
bed, pulled on her overalls, and made the coffee.<br />
The smell that rose from the saucepan was so<br />
powerful and exciting that they shut the window<br />
lest anybody outside should notice it and<br />
become inquisitive. What was even better than<br />
the taste of the coffee was the silky texture given<br />
to it by the sugar, a thing Winston had almost<br />
forgotten after years of saccharine. With one<br />
hand in her pocket and a piece of bread and jam<br />
in the other, Julia wandered about the room,<br />
glancing indifferently at the bookcase, pointing<br />
out the best way of repairing the gateleg table,<br />
plumping herself down in the ragged arm-chair<br />
to see if it was comfortable, and examining the<br />
absurd twelve-hour clock with a sort of tolerant<br />
amusement. She brought the glass paperweight<br />
over to the bed to have a look at it in a better<br />
light. He took it out of her hand, fascinated, as<br />
always, by the soft, rainwatery appearance of the<br />
glass.<br />
172<br />
sueño sentíase siempre decepcionado porque<br />
sabía perfectamente lo que ocurría detrás del<br />
muro de tinieblas. Con un esfuerzo mortal, como<br />
si se arrancara un trozo de su cerebro, conseguía<br />
siempre despertarse sin llegar a descubrir de qué<br />
se trataba concretamente, pero él sabía que era<br />
algo relacionado con lo que Julia había estado<br />
diciendo y sobre todo con lo que iba a decirle<br />
cuando la interrumpió.<br />
— Lo siento —dijo —, no es nada. Lo que ocurre<br />
es que no puedo soportar las ratas.<br />
— No te preocupes, querido. Aquí no entrarán<br />
porque voy a tapar ese agujero con tela de saco<br />
antes de que nos vayamos. Y la próxima vez que<br />
vengamos traeré un poco de yeso y lo taparemos<br />
definitivamente.<br />
Ya había olvidado Winston aquellos instantes de<br />
pánico. Un poco avergonzado de sí mismo<br />
sentóse a la cabecera de la cama. Julia se levantó,<br />
se puso el «mono» e hizo el café. El aroma<br />
resultaba tan delicioso y fuerte que tuvieron que<br />
cerrar la ventana para no alarmar a la vecindad.<br />
Pero mejor aún que el sabor del café era la<br />
calidad que le daba el azúcar, una finura sedosa<br />
que Winston casi había olvidado después de<br />
tantos años de sacarina. Con una mano en un<br />
bolsillo y un pedazo de pan con mermelada en la<br />
otra se paseaba Julia por la habitación mirando<br />
con indiferencia la estantería de libros, pensando<br />
en la mejor manera de arreglar la mesa, dejándose<br />
caer en el viejo sillón para ver si era cómodo y<br />
examinando el absurdo reloj de las doce horas<br />
con aire divertido y tolerante. Cogió el<br />
pisapapeles de cristal y se lo llevó a la cama,<br />
donde se sentó para examinarlo con tranquilidad.<br />
Winston se lo quitó de las manos, fascinado,<br />
como siempre, por el aspecto suave, resbaloso, de<br />
agua de lluvia que tenía aquel cristal.<br />
'What is it, do you think?' said Julia. — ¿Qué crees tú que será esto? —dijo Julia.