22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

George Orwell 1 9 8 4<br />

darkness, and on the other side of it there was<br />

something unendurable, something too dreadful<br />

to be faced. In the dream his deepest feeling was<br />

always one of self-deception, because he did in<br />

fact know what was behind the wall of darkness.<br />

With a deadly effort, like wrenching a piece out<br />

of his own brain, he could even have dragged<br />

the thing into the open. He always woke up<br />

without discovering what it was: but somehow it<br />

was connected with what Julia had been saying<br />

when he cut her short.<br />

'I'm sorry,' he said, 'it's nothing. I don't like rats,<br />

that's all.'<br />

'Don't worry, dear, we're not going to have the<br />

filthy brutes in here. I'll stuff the hole with a bit<br />

of sacking before we go. And next time we<br />

come here I'll bring some plaster and bung it up<br />

properly.'<br />

Already the black instant of panic was halfforgotten.<br />

Feeling slightly ashamed of himself,<br />

he sat up against the bedhead. Julia got out of<br />

bed, pulled on her overalls, and made the coffee.<br />

The smell that rose from the saucepan was so<br />

powerful and exciting that they shut the window<br />

lest anybody outside should notice it and<br />

become inquisitive. What was even better than<br />

the taste of the coffee was the silky texture given<br />

to it by the sugar, a thing Winston had almost<br />

forgotten after years of saccharine. With one<br />

hand in her pocket and a piece of bread and jam<br />

in the other, Julia wandered about the room,<br />

glancing indifferently at the bookcase, pointing<br />

out the best way of repairing the gateleg table,<br />

plumping herself down in the ragged arm-chair<br />

to see if it was comfortable, and examining the<br />

absurd twelve-hour clock with a sort of tolerant<br />

amusement. She brought the glass paperweight<br />

over to the bed to have a look at it in a better<br />

light. He took it out of her hand, fascinated, as<br />

always, by the soft, rainwatery appearance of the<br />

glass.<br />

172<br />

sueño sentíase siempre decepcionado porque<br />

sabía perfectamente lo que ocurría detrás del<br />

muro de tinieblas. Con un esfuerzo mortal, como<br />

si se arrancara un trozo de su cerebro, conseguía<br />

siempre despertarse sin llegar a descubrir de qué<br />

se trataba concretamente, pero él sabía que era<br />

algo relacionado con lo que Julia había estado<br />

diciendo y sobre todo con lo que iba a decirle<br />

cuando la interrumpió.<br />

— Lo siento —dijo —, no es nada. Lo que ocurre<br />

es que no puedo soportar las ratas.<br />

— No te preocupes, querido. Aquí no entrarán<br />

porque voy a tapar ese agujero con tela de saco<br />

antes de que nos vayamos. Y la próxima vez que<br />

vengamos traeré un poco de yeso y lo taparemos<br />

definitivamente.<br />

Ya había olvidado Winston aquellos instantes de<br />

pánico. Un poco avergonzado de sí mismo<br />

sentóse a la cabecera de la cama. Julia se levantó,<br />

se puso el «mono» e hizo el café. El aroma<br />

resultaba tan delicioso y fuerte que tuvieron que<br />

cerrar la ventana para no alarmar a la vecindad.<br />

Pero mejor aún que el sabor del café era la<br />

calidad que le daba el azúcar, una finura sedosa<br />

que Winston casi había olvidado después de<br />

tantos años de sacarina. Con una mano en un<br />

bolsillo y un pedazo de pan con mermelada en la<br />

otra se paseaba Julia por la habitación mirando<br />

con indiferencia la estantería de libros, pensando<br />

en la mejor manera de arreglar la mesa, dejándose<br />

caer en el viejo sillón para ver si era cómodo y<br />

examinando el absurdo reloj de las doce horas<br />

con aire divertido y tolerante. Cogió el<br />

pisapapeles de cristal y se lo llevó a la cama,<br />

donde se sentó para examinarlo con tranquilidad.<br />

Winston se lo quitó de las manos, fascinado,<br />

como siempre, por el aspecto suave, resbaloso, de<br />

agua de lluvia que tenía aquel cristal.<br />

'What is it, do you think?' said Julia. — ¿Qué crees tú que será esto? —dijo Julia.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!