22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

George Orwell 1 9 8 4<br />

She flung herself into his arms, kissed him almost<br />

violently, and a momentl ater pushed her way<br />

through the saplings and disappeared into the wood<br />

with very little noise. Even now he had not found<br />

out her surname or her address. However, it made<br />

no difference, for it was inconceivable that they<br />

could ever meet indoors or exchange any kind of<br />

written communication.<br />

As it happened, they never went back to the<br />

clearing in the wood. During the month of May<br />

there was only one further occasion on which they<br />

actually succeeded in making love. That was in<br />

another hiding-place known to Julia, the belfry of a<br />

ruinous church in an almost-deserted stretch of<br />

country where an atomic bomb had fallen thirty<br />

years earlier. It was a good hiding-place when once<br />

you got there, but the getting there was very<br />

dangerous. For the rest they could meet only in the<br />

streets, in a different place every evening and never<br />

for more than half an hour at a time. In the street it<br />

was usually possible to talk, after a fashion. As<br />

they drifted down the crowded pavements, not<br />

quite abreast and never looking at one another, they<br />

carried on a curious, intermittent conversation<br />

which flicked on and off like the beams of a<br />

lighthouse, suddenly nipped into silence by the<br />

approach of a Party uniform or the proximity of a<br />

telescreen, then taken up again minutes later in the<br />

middle of a sentence, then abruptly cut short as<br />

they parted at the agreed spot, then continued<br />

almost without introduction on the following day.<br />

Julia appeared to be quite used to this kind of<br />

conversation, which she called 'talking by<br />

instalments'. She was also surprisingly adept at<br />

speaking without moving her lips. Just once in<br />

almost a month of nightly meetings they managed<br />

to exchange a kiss. They were passing in silence<br />

down a side-street (Julia would never speak when<br />

they were away from the main streets) when there<br />

was a deafening roar, the earth heaved, and the air<br />

darkened, and Winston found himself lying on his<br />

side, bruised and terrified. A rocket bomb must<br />

have dropped quite near at hand. Suddenly he<br />

became aware of Julia's face a few centimetres<br />

from his own, deathly white, as white as chalk.<br />

153<br />

no tengo briznas en el cabello? ¡Bueno, adiós,<br />

amor mío; adiós!<br />

Se arrojó en sus brazos, lo besó casi<br />

violentamente, poco después desaparecía por el<br />

bosque sin hacer apenas ruido. Incluso ahora<br />

seguía sin saber cómo se llamaba de apellido ni<br />

dónde vivía. Sin embargo, era igual, pues<br />

resultaba inconcebible que pudieran citarse en<br />

lugar cerrado ni escribirse.<br />

Nunca volvieron al bosquecillo. Durante el mes<br />

de marzo sólo tuvieron una ocasión de estar<br />

juntos de aquella manera. Fue en otro escondite<br />

que conocía Julia, el campanario de una ruinosa<br />

iglesia en una zona casi desierta donde una<br />

bomba atómica había caído treinta años antes.<br />

Era un buen escondite una vez que se llegaba<br />

allí, pero era muy peligroso, el viaje. Aparte de<br />

eso, se vieron por las calles en un sitio diferente<br />

cada tarde y nunca más de media hora cada vez.<br />

En la calle era posible hablarse de cierra manera<br />

mezclados con la multitud, juntos, pero dando la<br />

impresión de que era el movimiento de la masa<br />

lo que les hacía estar tan cerca y teniendo buen<br />

cuidado de no mirarse nunca, podían sostener<br />

una curiosa e intermitente conversación que se<br />

encendía y apagaba como los rayos de luz de un<br />

faro. En cuanto se aproximaba un uniforme del<br />

Partido o caían cerca de una telepantalla, se<br />

callaban inmediatamente. Y reanudaban<br />

conversación minutos después, empezando a la<br />

mitad de una frase que habían dejado sin<br />

terminar, y luego volvían a cortar en seco cuando<br />

les llegaba el momento de separarse. Y al día,<br />

siguiente seguían hablando sin más preliminares.<br />

Julia parecía estar muy acostumbrada a esta clase<br />

de conversación, que ella llamaba «hablar por<br />

folletones». Tenía además una sorprenden<br />

habilidad para hablar sin mover los labios, Una<br />

sola vez en un mes de encuentros nocturnos<br />

consiguieron darse un beso. Pasaban en silencio<br />

por una calle. Julia nunca hablaba cuando<br />

estaban lejos de las calles principales y en ese<br />

momento oyeron un ruido ensordecedor, la tierra<br />

tembló y se oscureció la atmósfera. Winston se<br />

encontró tendido al lado de Julia — magullado<br />

— con un terrible pánico. Una bomba cohete

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!