22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

George Orwell 1 9 8 4<br />

Ministry of Truth. He was a fattish but active man<br />

of paralysing stupidity, a mass of imbecile<br />

enthusiasms—one of those completely<br />

unquestioning, devoted drudges on whom, more<br />

even than on the Thought Police, the stability of<br />

the Party depended. At thirty-five he had just been<br />

unwillingly evicted from the Youth League, and<br />

before graduating into the Youth League he had<br />

managed to stay on in the Spies for a year beyond<br />

the statutory age. At the Ministry he was employed<br />

in some subordinate post for which intelligence<br />

was not required, but on the other hand he was a<br />

leading figure on the Sports Committee and all the<br />

other committees engaged in organizing<br />

community hikes, spontaneous demonstrations,<br />

savings campaigns, and voluntary activities<br />

generally. He would inform you with quiet pride,<br />

between whiffs of his pipe, that he had put in an<br />

appearance at the Community Centre every<br />

evening for the past four years. An overpowering<br />

smell of sweat, a sort of unconscious testimony to<br />

the strenuousness of his life, followed him about<br />

wherever he went, and even remained behind him<br />

after he had gone.<br />

'Have you got a spanner?' said Winston, fiddling<br />

with the nut on the angle-joint.<br />

'A spanner,' said Mrs Parsons, immediately<br />

becoming invertebrate. 'I don't know, I'm sure.<br />

Perhaps the children—'<br />

There was a trampling of boots and another blast<br />

on the comb as the children charged into the livingroom.<br />

Mrs Parsons brought the spanner. Winston<br />

let out the water and disgustedly removed the clot<br />

of human hair that had blocked up the pipe. He<br />

cleaned his fingers as best he could in the cold<br />

water from the tap and went back into the other<br />

room.<br />

el Ministerio de la Verdad. Era un hombre muy<br />

grueso, pero activo y de una estupidez asombrosa,<br />

una masa de entusiasmos imbéciles, uno de esos<br />

idiotas de los cuales, todavía más que de la Policía<br />

del Pensamiento, dependía la estabilidad del<br />

Partido. A sus treinta y cinco años acababa de salir<br />

de la Liga juvenil, y antes de ser admitido en esa<br />

organización había conseguido permanecer en la de<br />

los Espías un año más de lo reglamentario. En el<br />

Ministerio estaba empleado en un puesto<br />

subordinado para el que no se requería inteligencia<br />

alguna, pero, por otra parte, era una figura<br />

sobresaliente del Comité deportivo y de todos los<br />

demás comités dedicados a organizar excursiones<br />

colectivas, manifestaciones espontáneas, las<br />

campañas pro ahorro y en general todas las<br />

actividades «voluntarias». Informaba a quien<br />

quisiera oírle, con tranquilo orgullo y entre<br />

chupadas a su pipa, que no había dejado de acudir<br />

ni un solo día al Centro de la Comunidad durante<br />

los cuatro años pasados. Un fortísimo olor a sudor,<br />

una especie de testimonio inconsciente de su<br />

continua actividad y energía, le seguía a donde<br />

quiera que iba, y quedaba tras él cuando se hallaba<br />

lejos.<br />

— ¿Tiene usted un destornillador? dijo Winston<br />

tocando el tapón del desagüe.<br />

— Un destornillador dijo la señora Parsons,<br />

inmovilizándose inmediatamente —. Pues, no sé.<br />

Es posible que los niños...<br />

En la habitación de al lado se oían fuertes pisadas y<br />

más trompetazos con el peine. La señora Parsons<br />

trajo el destornillador. Winston dejó salir el agua y<br />

quitó con asco el pegote de cabello que había<br />

atrancado el tubo. Se limpió los dedos lo mejor que<br />

pudo en el agua fría del grifo y volvió a la otra<br />

habitación.<br />

'Up with your hands!' yelled a savage voice. — ¡Arriba las manos! chilló una voz salvaje.<br />

A handsome, tough-looking boy of nine had<br />

popped up from behind the table and was menacing<br />

Un chico, guapo y de aspecto rudo, que parecía<br />

tener unos nueve años, había surgido por detrás de<br />

43

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!