22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

George Orwell 1 9 8 4<br />

the same expressionless voice as before, with lips<br />

barely moving, a mere murmur easily drowned by<br />

the din of voices and the rumbling of the trucks.<br />

'Can you hear me?' — ¿Me oyes?<br />

'Yes.' — Sí.<br />

138<br />

próximas que casi se tocaban. Ella se había puesto<br />

inmediatamente a tono con la situación lo mismo<br />

que lo había hecho en la cantina. Empezó a hablar<br />

con la misma voz inexpresivo, moviendo apenas<br />

los labios. Era un leve murmullo apagado por las<br />

voces y el estruendo del desfile.<br />

'Can you get Sunday afternoon off?' — ¿Puedes salir el domingo?<br />

'Yes.' — Sí.<br />

'Then listen carefully. You'll have to remember this.<br />

Go to Paddington Station—'<br />

With a sort of military precision that astonished him,<br />

she outlined the route that he was to follow. A halfhour<br />

railway journey; turn left outside the station;<br />

two kilometres along the road; a gate with the top bar<br />

missing; a path across a field; a grass-grown lane; a<br />

track between bushes; a dead tree with moss on it. It<br />

was as though she had a map inside her head. 'Can<br />

you remember all that?' she murmured finally.<br />

'Yes.' — Sí.<br />

'You turn left, then right, then left again. And the<br />

gate's got no top bar.'<br />

'Yes. What time?' — Sí. ¿A qué hora?<br />

'About fifteen. You may have to wait. I'll get there by<br />

another way. Are you sure you remember<br />

— Entonces escucha bien. No lo olvides. Irás a la<br />

estación de Paddington...<br />

Con una precisión casi militar que asombró a<br />

Winston, la chica le fue describiendo la ruta que<br />

había de seguir: un viaje de media hora en tren;<br />

torcer luego a la izquierda al salir de la estación;<br />

después de dos kilómetros por carretera y, al llegar<br />

a un portillo al que le faltaba una barra, entrar por<br />

él y seguir por aquel sendero cruzando hasta una<br />

extensión de césped; de allí partía una vereda entre<br />

arbustos; por fin, un árbol derribado y cubierto de<br />

musgo. Era como si tuviese un mapa dentro de la<br />

cabeza.<br />

— ¿Te acordarás? — murmuró al terminar sus<br />

indicaciones.<br />

— Tuerces a la izquierda, luego a la derecha y otra<br />

vez a la izquierda. Y al portillo le falta una barra.<br />

— Hacia las quince. A lo mejor tienes que esperar.<br />

Yo llegaré por otro camino. ¿Te acordarás bien de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!