22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

George Orwell 1 9 8 4<br />

Why did you have to endure it, since the end was<br />

always the same? Why was it not possible to cut a<br />

few days or weeks out of your life? Nobody ever<br />

escaped detection, and nobody ever failed to confess.<br />

When once you had succumbed to thoughtcrime it<br />

was certain that by a given date you would be dead.<br />

Why then did that horror, which altered nothing,<br />

have to lie embedded in future time?<br />

He tried with a little more success than before to<br />

summon up the image of O'Brien. 'We shall meet in<br />

the place where there is no darkness,' O'Brien had<br />

said to him. He knew what it meant, or thought he<br />

knew. The place where there is no darkness was the<br />

imagined future, which one would never see, but<br />

which, by foreknowledge, one could mystically<br />

share in. But with the voice from the telescreen<br />

nagging at his ears he could not follow the train of<br />

thought further. He put a cigarette in his mouth. Half<br />

the tobacco promptly fell out on to his tongue, a<br />

bitter dust which was difficult to spit out again. The<br />

face of Big Brother swam into his mind, displacing<br />

that of O'Brien. Just as he had done a few days<br />

earlier, he slid a coin out of his pocket and looked at<br />

it. The face gazed up at him, heavy, calm, protecting:<br />

but what kind of smile was hidden beneath the dark<br />

moustache? Like a leaden knell the words came<br />

back at him:<br />

127<br />

¿Para qué sufrir todo esto si el fin era el mismo?<br />

¿Por qué no ahorrarse todo esto? Nadie escapaba a<br />

la vigilancia ni dejaba de confesar. El culpable de<br />

crimental estaba completamente seguro de que lo<br />

matarían antes o después. ¿Para qué, pues, todo ese<br />

horror que nada alteraba?<br />

Por fin, consiguió evocar la imagen de O'Brien.<br />

«Nos encontraremos en el sitio donde no hay<br />

oscuridad», le había dicho O'Brien en el sueño.<br />

Winston sabía lo que esto significaba, o se figuraba<br />

saberlo. El lugar donde no hay oscuridad era el<br />

futuro imaginado, que nunca se vería; pero, por<br />

adivinación, podría uno participar en él<br />

místicamente. Con la voz de la telepantalla<br />

zumbándole en los oídos no podía pensar con<br />

ilación. Se puso un cigarrillo en la boca. La mitad<br />

del tabaco se le cayó en la lengua, un polvillo<br />

amargo que luego no se podía escupir. El rostro del<br />

Gran Hermano flotaba en su mente desplazando al<br />

de O'Brien. Lo mismo que había hecho unos días<br />

antes, se sacó una moneda del bolsillo y la<br />

contempló. El rostro le miraba pesado, tranquilo,<br />

protector. Pero, ¿qué clase de sonrisa se escondía<br />

bajo el oscuro bigote? Las palabras de las<br />

consignas martilleaban el cerebro de Winston:<br />

WAR IS PEACE LA GUERRA ES LA PAZ<br />

FREEDOM IS SLAVERY LA LIBERTAD ES LA ESCLAVITUD<br />

IGNORANCE IS STRENGTH LA IGNORANCIA ES LA FUERZA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!