22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

George Orwell 1 9 8 4<br />

Obviously we shall put it off as long as we can. But<br />

it makes very little difference. So long as human<br />

beings stay human, death and life are the same<br />

thing.'<br />

'Oh, rubbish! Which would you sooner sleep with,<br />

me or a skeleton? Don't you enjoy being alive?<br />

Don't you like feeling: This is me, this is my hand,<br />

this is my leg, I'm real, I'm solid, I'm alive! Don't<br />

you like THIS?'<br />

She twisted herself round and pressed her bosom<br />

against him. He could feel her breasts, ripe yet<br />

firm, through her overalls. Her body seemed to be<br />

pouring some of its youth and vigour into his.<br />

162<br />

temas a la muerte más que yo. Naturalmente,<br />

haremos todo lo posible por evitarla lo más que<br />

podamos. Pero la diferencia es insignificante.<br />

Mientras que los seres humanos sigan siendo<br />

humanos, la muerte y la vida vienen a ser lo<br />

mismo.<br />

— Oh, tonterías. ¿Qué preferirlas: dormir<br />

conmigo o con un esqueleto? ¿No disfrutas de<br />

estar vivo? ¿No te gusta sentir: esto soy yo, ésta<br />

es mi mano, esto mi pierna, soy real, sólida,<br />

estoy viva?... ¿No te gusta?<br />

Ella se dio la vuelta y apretó su pecho contra él.<br />

Podía sentir sus senos, maduros pero firmes, a<br />

través de su mono. Su cuerpo parecía traspasar su<br />

juventud y vigor hacia él.<br />

'Yes, I like that,' he said. — Sí, me gusta —dijo Winston.<br />

'Then stop talking about dying. And now listen,<br />

dear, we've got to fix up about the next time we<br />

meet. We may as well go back to the place in the<br />

wood. We've given it a good long rest. But you<br />

must get there by a different way this time. I've got<br />

it all planned out. You take the train—but look, I'll<br />

draw it out for you.'<br />

And in her practical way she scraped together a<br />

small square of dust, and with a twig from a<br />

pigeon's nest began drawing a map on the floor.<br />

— No hablemos más de la muerte. Y ahora<br />

escucha, querido; tenemos que fijar la próxima<br />

cita. Si te parece bien, podemos volver a aquel<br />

sitio del bosque. Ya hace mucho tiempo que<br />

fuimos. Basta con que vayas por un camino<br />

distinto. Lo tengo todo preparado. Tomas el<br />

tren... Pero lo mejor será que te lo dibuje aquí.<br />

Y tan práctica como siempre amasó primero un<br />

cuadrito de polvo y con una ramita de un nido de<br />

palomas empezó a dibujar un mapa sobre el<br />

suelo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!