Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
George Orwell 1 9 8 4<br />
Chapter 7 CAPÍTULO VII<br />
Winston had woken up with his eyes full of tears.<br />
Julia rolled sleepily against him, murmuring<br />
something that might have been 'What's the<br />
matter?'<br />
'I dreamt—' he began, and stopped short. It was<br />
too complex to be put into words. There was the<br />
dream itself, and there was a memory connected<br />
with it that had swum into his mind in the few<br />
seconds after waking.<br />
He lay back with his eyes shut, still sodden in the<br />
atmosphere of the dream. It was a vast, luminous<br />
dream in which his whole life seemed to stretch<br />
out before him like a landscape on a summer<br />
evening after rain. It had all occurred inside the<br />
glass paperweight, but the surface of the glass<br />
was the dome of the sky, and inside the dome<br />
everything was flooded with clear soft light in<br />
which one could see into interminable distances.<br />
The dream had also been comprehended by—<br />
indeed, in some sense it had consisted in—a<br />
gesture of the arm made by his mother, and made<br />
again thirty years later by the Jewish woman he<br />
had seen on the news film, trying to shelter the<br />
small boy from the bullets, before the helicopter<br />
blew them both to pieces.<br />
'Do you know,' he said, 'that until this moment I<br />
believed I had murdered my mother?'<br />
'Why did you murder her?' said Julia, almost<br />
asleep.<br />
190<br />
Winston se despertó muy emocionado. Le dijo a<br />
Julia:<br />
«He soñado que...», y se detuvo porque no podía<br />
explicarlo. Era excesivamente complicado. No sólo<br />
se trataba del sueño, sino de unos recuerdos<br />
relacionados con él que habían surgido en su mente<br />
segundos después de despertarse.<br />
Siguió tendido, con los ojos cerrados y envuelto aún<br />
en la atmósfera del sueño. Era un amplio y luminoso<br />
ensueño en el que su vida entera parecía extenderse<br />
ante él como un paisaje en una tarde de verano<br />
después de la lluvia. Todo había ocurrido dentro del<br />
pisapapeles de cristal, pero la superficie de éste era la<br />
cúpula del cielo y dentro de la cúpula todo estaba<br />
inundado por una luz clara y suave gracias a la cual<br />
podían verse interminables distancias. El ensueño<br />
había partido de un gesto hecho por su madre con el<br />
brazo y vuelto a hacer, treinta años más tarde, por la<br />
mujer judía del noticiario cinematográfico cuando<br />
trataba de proteger a su niño de las balas antes de que<br />
los autogiros los destrozaran a ambos.<br />
— ¿Sabes? —dijo Winston —, hasta ahora mismo he<br />
creído que había asesinado a mi madre.<br />
— ¿Por qué la asesinaste? — le preguntó Julia medio<br />
dormida.<br />
'I didn't murder her. Not physically.' — No, no la asesiné. Físicamente, no.<br />
In the dream he had remembered his last glimpse<br />
of his mother, and within a few moments of<br />
waking the cluster of small events surrounding it<br />
had all come back. It was a memory that he must<br />
have deliberately pushed out of his consciousness<br />
En el ensueño había recordado su última visión de la<br />
madre y, pocos instantes después de despertar, le<br />
había vuelto el racimo de pequeños acontecimientos<br />
que rodearon aquel hecho. Sin duda, había estado<br />
reprimiendo deliberadamente aquel recuerdo durante