22.03.2013 Views

1984-bilingue

1984-bilingue

1984-bilingue

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

George Orwell 1 9 8 4<br />

Chapter 7 CAPÍTULO VII<br />

Winston had woken up with his eyes full of tears.<br />

Julia rolled sleepily against him, murmuring<br />

something that might have been 'What's the<br />

matter?'<br />

'I dreamt—' he began, and stopped short. It was<br />

too complex to be put into words. There was the<br />

dream itself, and there was a memory connected<br />

with it that had swum into his mind in the few<br />

seconds after waking.<br />

He lay back with his eyes shut, still sodden in the<br />

atmosphere of the dream. It was a vast, luminous<br />

dream in which his whole life seemed to stretch<br />

out before him like a landscape on a summer<br />

evening after rain. It had all occurred inside the<br />

glass paperweight, but the surface of the glass<br />

was the dome of the sky, and inside the dome<br />

everything was flooded with clear soft light in<br />

which one could see into interminable distances.<br />

The dream had also been comprehended by—<br />

indeed, in some sense it had consisted in—a<br />

gesture of the arm made by his mother, and made<br />

again thirty years later by the Jewish woman he<br />

had seen on the news film, trying to shelter the<br />

small boy from the bullets, before the helicopter<br />

blew them both to pieces.<br />

'Do you know,' he said, 'that until this moment I<br />

believed I had murdered my mother?'<br />

'Why did you murder her?' said Julia, almost<br />

asleep.<br />

190<br />

Winston se despertó muy emocionado. Le dijo a<br />

Julia:<br />

«He soñado que...», y se detuvo porque no podía<br />

explicarlo. Era excesivamente complicado. No sólo<br />

se trataba del sueño, sino de unos recuerdos<br />

relacionados con él que habían surgido en su mente<br />

segundos después de despertarse.<br />

Siguió tendido, con los ojos cerrados y envuelto aún<br />

en la atmósfera del sueño. Era un amplio y luminoso<br />

ensueño en el que su vida entera parecía extenderse<br />

ante él como un paisaje en una tarde de verano<br />

después de la lluvia. Todo había ocurrido dentro del<br />

pisapapeles de cristal, pero la superficie de éste era la<br />

cúpula del cielo y dentro de la cúpula todo estaba<br />

inundado por una luz clara y suave gracias a la cual<br />

podían verse interminables distancias. El ensueño<br />

había partido de un gesto hecho por su madre con el<br />

brazo y vuelto a hacer, treinta años más tarde, por la<br />

mujer judía del noticiario cinematográfico cuando<br />

trataba de proteger a su niño de las balas antes de que<br />

los autogiros los destrozaran a ambos.<br />

— ¿Sabes? —dijo Winston —, hasta ahora mismo he<br />

creído que había asesinado a mi madre.<br />

— ¿Por qué la asesinaste? — le preguntó Julia medio<br />

dormida.<br />

'I didn't murder her. Not physically.' — No, no la asesiné. Físicamente, no.<br />

In the dream he had remembered his last glimpse<br />

of his mother, and within a few moments of<br />

waking the cluster of small events surrounding it<br />

had all come back. It was a memory that he must<br />

have deliberately pushed out of his consciousness<br />

En el ensueño había recordado su última visión de la<br />

madre y, pocos instantes después de despertar, le<br />

había vuelto el racimo de pequeños acontecimientos<br />

que rodearon aquel hecho. Sin duda, había estado<br />

reprimiendo deliberadamente aquel recuerdo durante

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!