Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo BÃblico
Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo BÃblico
Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo BÃblico
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
150 Situación económica <strong>de</strong> Jerusalén Rftligión y culto 151<br />
caber duda: estas instituciones sirvieron <strong>de</strong> alguna manera <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los<br />
a la primitiva comunidad. <strong>El</strong> reparto diario <strong>de</strong> las ayudas parece inspí:<br />
rarse <strong>en</strong> el tamjuy; y el que se hace a los habitantes <strong>de</strong>l lugar (se trata<br />
principalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> las viudas), <strong>en</strong> la qáppab. Es posible que la asist<strong>en</strong>cia<br />
judía a los pobres tomara esa doble dirección sólo a partir <strong>de</strong> una<br />
época posterior, y que, originariam<strong>en</strong>te, se distribuyese también diariam<strong>en</strong>te<br />
esa ayuda <strong>en</strong>tre los habitantes <strong>de</strong>l lugar, como lo hacían los cristianos.<br />
Pero lo más probable es que la comida <strong>en</strong> común que hacía todos<br />
los días la primitiva comunidad cristiana constituyese ella misma una distribución<br />
diaria <strong>de</strong> ayudas <strong>en</strong>tre los miembros pobres.<br />
Sea lo que fuere, esto es lo que po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> la asist<strong>en</strong>cia crístiana<br />
a los pobres:<br />
a) Se realizaba <strong>en</strong> especie (eso es lo que sugiere también el contexto<br />
<strong>de</strong> Hch 6,2).<br />
b) Consistía <strong>en</strong> provisiones para veinticuatro horas (= dos comidas)<br />
87.<br />
e) Es probable que la distribución estuviese c<strong>en</strong>tralizada <strong>en</strong> un solo<br />
lugar. Se obti<strong>en</strong>e el sigui<strong>en</strong>te cuadro: los cristianos <strong>de</strong> Jerusalén se congregaban<br />
diariam<strong>en</strong>te (Hch2,46; 6,1) <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong> reunión 83, probablem<strong>en</strong>te<br />
al atar<strong>de</strong>cer 89, para celebrar una comida, bajo la dirección <strong>de</strong> los apóstoles<br />
(Hch 6,2; 2,42), <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te cultual 90; los pobres, principalm<strong>en</strong>te las<br />
viudas, eran obsequiados con las limosnas recibidas y se les daban también<br />
alim<strong>en</strong>tos para el día sigui<strong>en</strong>te. Esta celebración diaria se <strong>de</strong>scribe <strong>en</strong> los<br />
Hechos con las sigui<strong>en</strong>tes palabras: «Perseveraban <strong>en</strong> la doctrina <strong>de</strong> los<br />
apóstoles y <strong>en</strong> la asist<strong>en</strong>cia 91, <strong>en</strong> el partir el Dan y <strong>en</strong> las oraciones»<br />
(Hch 2,42).<br />
Posteriorm<strong>en</strong>te, con las colectas <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s extranjeras,<br />
aum<strong>en</strong>taron los medios <strong>de</strong> que disponía la primitiva comunidad para sus<br />
obras dé caridad. Con motivo <strong>de</strong>l hambre surgida <strong>en</strong>tre los años 47 y<br />
49 d. c., se hizo <strong>en</strong> Antioquía, tal vez <strong>por</strong> prirnern vez, una colecta <strong>de</strong><br />
este género para aliviar la situación <strong>de</strong>sesperada <strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong> Jerusalén<br />
(Hch 11,27-30; 12,25). Después se repitieron otras colectas <strong>en</strong><br />
favor <strong>de</strong> Jerusalén, al m<strong>en</strong>os una vez: cuando Pablo, <strong>en</strong> su tercer viaje<br />
misionero, organizó las ayudas a Jerusalén 92. K. Hall 93, examinando esas<br />
" Cf. Pea VIII 7.<br />
.. En Hch 2,46, kat' o'iko~ se contrapone a «<strong>en</strong> el templo», significando, como<br />
<strong>en</strong> Flm 2, «<strong>en</strong> casa». <strong>El</strong> s<strong>en</strong>tido no es «<strong>en</strong> las casas particulares» como se <strong>de</strong>duce<br />
<strong>de</strong> la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> todos los apóstoles, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> otros pasajes, corno Hch 12,12;<br />
2,1-2; 1,15, <strong>en</strong> los que <strong>en</strong>contramos a toda la comunidad reunida,<br />
.. En Hch 12,12 la comunidad está aún reunida <strong>por</strong> la noche (12,6).<br />
.. Hch 2,42.46: partir el pan (esta expresión indica la comida <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>' es<br />
int<strong>en</strong>cionadam<strong>en</strong>te oscura <strong>de</strong>bido a la disciplina <strong>de</strong>l arcano).<br />
'<br />
91 Es <strong>de</strong>cir, <strong>en</strong> la práctica <strong>de</strong> la caridad (koinonia)<br />
4,14-16. '<br />
d. Rom 1526· Flp 15'<br />
",,<br />
:: Gál 2,~0; 1 Cor ~6,1-4; 2 Cor 8:9; R?m 15,25-3.~; Hch 24,17.<br />
. Der Kz!,ch<strong>en</strong>begrzf! <strong>de</strong>s Paulus tn setnem Verhaltnis zu <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r Urgemein<strong>de</strong>:<br />
«Sitzungsberichte<br />
920-947.<br />
<strong>de</strong>r P.reussisch<strong>en</strong> Aka<strong>de</strong>mie <strong>de</strong>r Wi~s<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong>» (Berlín 1921)<br />
colectas, quiso interpretar esa obligación <strong>de</strong> ayudar a «los pobres», <strong>en</strong> la<br />
cual Pablo estaba <strong>de</strong> acuerdo con los apóstoles <strong>de</strong> Jerusalén (Gál 2,10),<br />
como un tributo regular <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s paganas a Jerusalén; pero<br />
difícilm<strong>en</strong>te se le pue<strong>de</strong> dar la razón.<br />
Llegamos a la b<strong>en</strong>efic<strong>en</strong>cia pública. No se trata aquí <strong>de</strong> <strong>de</strong>scribir la<br />
legislación rabínica y <strong>de</strong>l AT <strong>en</strong> el terr<strong>en</strong>o social."Recor<strong>de</strong>mos solam<strong>en</strong>te,<br />
a modo <strong>de</strong> introducción, las principales prescripciones. Son éstas: a) <strong>El</strong><br />
año sabático, <strong>en</strong> el cual <strong>de</strong>bían ser condonadas las <strong>de</strong>udas 94; el uso <strong>de</strong> la<br />
cláusula prosbol, introducida <strong>por</strong> Hillel 95, permitía eludir esta obligación.<br />
b) <strong>El</strong> diezmo <strong>de</strong> los pobres 96: el tercero y sexto años, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> separar<br />
los <strong>de</strong>más impuestos prescritos, había que dar a los pobres una décima<br />
parte <strong>de</strong> los productos agrícolas. La Misná se queja <strong>de</strong>l repetido incumplimi<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong> este <strong>de</strong>ber; atribuye a esa neglig<strong>en</strong>cia la frecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la<br />
peste <strong>en</strong> los respectivos años sigui<strong>en</strong>tes: el cuarto y el séptimo 'TI. e) Los<br />
<strong>de</strong>rechos regulares <strong>de</strong> los pobres durante la cosecha: la esquina <strong>de</strong> los<br />
sembrados JW, el espigueo 59, las cosas olvidadas (una gavilla, <strong>por</strong> ejemplo)<br />
lOO, los granos que ca<strong>en</strong> durante la v<strong>en</strong>dimia 101 y la rebusca <strong>de</strong> los viñedos<br />
UI2. También hay quejas sobre el incumplimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> estas obligaciones<br />
lOO; pero son muchos los <strong>de</strong>talles que indican que estos <strong>de</strong>rechos<br />
eran frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te exigidos con éxito <strong>por</strong> los pobres. d) Indiquemos a<strong>de</strong>más<br />
una serie <strong>de</strong> disposiciones sociales que se m<strong>en</strong>cionan <strong>en</strong> el Talmud 104<br />
y que se remontan, según dic<strong>en</strong>, a Josué. Según esas disposiciones, se podía,<br />
<strong>en</strong>tre otras cosas, apac<strong>en</strong>tar ganado <strong>en</strong> campos aj<strong>en</strong>os, cortar leña <strong>en</strong><br />
bosques <strong>de</strong> otros, recoger hierba <strong>en</strong> todas partes, m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> los campos<br />
<strong>de</strong> alhova, y pescar librem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el lago <strong>de</strong> G<strong>en</strong>esaret.<br />
¿Qué instituciones públicas <strong>de</strong> b<strong>en</strong>efic<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>contramos <strong>en</strong> Jerusalén?<br />
La misma asist<strong>en</strong>cia a los pobres practicada <strong>por</strong> la primitiva comunidad<br />
cristiana nos ha llevado a concluir la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> parecidas instituciones<br />
<strong>en</strong> el judaísmo. De hecho oímos hablar <strong>de</strong> ellas <strong>de</strong>bido, <strong>por</strong> ejemplo,<br />
a una cuestión jurídica <strong>de</strong>batida <strong>en</strong>tre Janán b<strong>en</strong> Abishalón, juez <strong>de</strong><br />
Jerusalén, y a los sacerdotes jefes, a propósito <strong>de</strong> la cual da su parecer<br />
R. Yojanán b<strong>en</strong> Zakkay. T<strong>en</strong>emos noticia <strong>de</strong> que una mujer cuyo marido<br />
había partido para el extranjero podía exigir ayuda <strong>de</strong> la comunidad lOO; <strong>de</strong>bía<br />
recibirla <strong>en</strong> la «cesta <strong>de</strong> los pobres» (qúppah). La Misná prevé a<strong>de</strong>más<br />
que un pobre <strong>de</strong>be recibir «<strong>de</strong> la escudilla <strong>de</strong> los pobres» (tamjuy)<br />
.. Véase el tratado <strong>de</strong> la Misná Shebiit.<br />
95 Shebiit X 4.<br />
.. Pea VIII 2-9; M. Sh. V 6.9-10; Y passim.<br />
97 P. A. V 9.<br />
.. Pea I 1ss.<br />
99 Pea IV lOss.<br />
lOO Pea V 7ss.<br />
101 Pea VII 3.<br />
10' Pea VII 5s.<br />
103 P. A. V 9.<br />
104 b. B. Q. 80 b_81a bar.<br />
105 Ket. XIII 1-2.