07.05.2014 Views

Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo Bíblico

Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo Bíblico

Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo Bíblico

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

316 Oficios <strong>de</strong>spreciados<br />

I II III IV<br />

Qid. IV 2 Ket. VII lO' b. Qid, 82" bar.' b. Sanb. 25 b 12<br />

1. Asnerizo. 1. Recogedor <strong>de</strong> 1. Orfebre (Tos.: fa- 1. Jugador <strong>de</strong><br />

inmundicias bricante <strong>de</strong> <strong>en</strong>- dados.<br />

<strong>de</strong> perro. bas).<br />

2. Camellero. 2. Fundidor <strong>de</strong> 2. Cardador <strong>de</strong> 2. Usurero.<br />

cobre. lino 10.<br />

.3. Marinero 3. .3. Curtidor. 3. Molero. 3. Organizador <strong>de</strong><br />

concurso <strong>de</strong> pichones<br />

".<br />

4. Cochero 4. 4. Buhonero. 4. Traficante <strong>de</strong> produetos<br />

<strong>de</strong>l año<br />

sabático.<br />

5. Pastor '. 5. Tejedor (+ Tos.: 5. Pastor 14.<br />

sastre.<br />

6. T<strong>en</strong><strong>de</strong>ro'. 6. Barbero. 6. Recaudador <strong>de</strong><br />

impuestos-,<br />

7. Médico 7. 7. Blanqueador. 7. Publicano IS.<br />

8. Carnicero. 8. Sangrador.<br />

9. Bañero.<br />

10. Curtidor".<br />

Si echamos una ojeada a estas cuatro listas obt<strong>en</strong>emos <strong>en</strong> seguida la impresión<br />

<strong>de</strong> que queda poco lugar para los oficios conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes, ya que <strong>en</strong>umeran<br />

tan gran número <strong>de</strong> oficios sospechosos y está compuesta cada<br />

2 Cito el comi<strong>en</strong>zo <strong>de</strong> las listas (1-6) conforme a la mejor tradición, que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />

<strong>en</strong> j. Qid. IV 11, 66 b 26ss (V/2, 289), don<strong>de</strong> se cita nuestra Misná como<br />

baraíta anónima.<br />

3 <strong>El</strong> texto <strong>de</strong>l Talmud palestin<strong>en</strong>se <strong>en</strong> nuestro pasaje (ed. princeps), j. Qid. IV<br />

11, 65" 40 (V/2, 287: traduce solam<strong>en</strong>te «marino»); lee: sappar, sappan (marinero,<br />

barbero); <strong>en</strong> la Misná Qid. IV 14 (Stettin 1865) hay también inversión. Se <strong>de</strong>be<br />

claram<strong>en</strong>te a una diptografía, pues el barbero no <strong>en</strong>caja <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> los trans<strong>por</strong>tistas.<br />

Por tanto, el barbero falta justam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> nuestro texto (véase la nota preced<strong>en</strong>te)<br />

y <strong>en</strong> la Misná <strong>de</strong>l Talmud <strong>de</strong> Babilonia (Lemberg 1861).<br />

4 En nuestro pasaje (j. Qid. IV 11,65" 40 [V/2, 287]), el texto <strong>de</strong> la Misná <strong>de</strong>l<br />

Talmud babilónico (Lemberg 1861) citan al qaddar (merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> cerámica), cuya<br />

m<strong>en</strong>ción <strong>en</strong>tre las g<strong>en</strong>tes que trabajan <strong>en</strong> los trans<strong>por</strong>tes resulta sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te. Nuestro<br />

texto (véase nota 2) pro<strong>por</strong>ciona la solución; lee qarar, qaddar (merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> cerámica,<br />

cochero). <strong>El</strong> contexto indica que «cochero» es primitivo; «merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> cerámica»<br />

se ha introducido también <strong>en</strong> el texto <strong>por</strong> diptografía.<br />

, Pastores al servicio <strong>de</strong> jerosolimitanos: según b. Ket. 62", R. Aqiba fue <strong>en</strong> su<br />

juv<strong>en</strong>tud pastor al servicio <strong>de</strong> b<strong>en</strong> Kalba Shabuá, rico negociante <strong>de</strong> Jerusalén.<br />

, Respecto al autor <strong>de</strong> la primera parte <strong>de</strong> la lista 1 (n." 1-6), el texto <strong>de</strong> la<br />

Misná <strong>de</strong>l Talmud babilónico y la Misná <strong>de</strong> Stettin, 1865, dic<strong>en</strong>: «Abbá Goryán<br />

(¿hacia el 180 d. C.?, Billerbeck, I, 187) ha dicho <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong> Abbá Goriyá».<br />

Nuevam<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>emos un caso <strong>de</strong> diptografía. La lectura bu<strong>en</strong>a nos la da el texto <strong>de</strong><br />

la Misná <strong>de</strong>l Talmud palestin<strong>en</strong>se, ed. princeps, que dice, i. Qid. 11, 65" 39 (V/2,<br />

287): «Abbá Goryón <strong>de</strong> Sidón ha dicho <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong> Abbá Shaul».<br />

7 Los oficios <strong>de</strong> los números 7 y 8 son añadidos <strong>por</strong> R. Yudá (hacia el 150 <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> Cristo), QM. IV 14.<br />

, Cf. Tos. Ket. VII 11 (269, 27); j. Ket. VII 11, 31 d 22 (V/1, 102); b. Ket. 77'.<br />

• Los oficios 1-7 se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran también <strong>en</strong> Tos. Qid. V 14 (343, 8), con las si-<br />

«Esclavos» judíos 317<br />

lista <strong>de</strong> forma arbitraria, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te subjetivo.<br />

Las cosas sin embargo, son difer<strong>en</strong>tes.<br />

En la' lista 1, números 1-6, Abbá Shaul (hacia el 150 d. C.) cita los<br />

oficios que un padre no <strong>de</strong>be <strong>en</strong>señar a sus hijos <strong>por</strong> ser «o.ficios <strong>de</strong> ladrones»<br />

16, es <strong>de</strong>cir, aquellos oficios que llevan <strong>por</strong> modo espe~lal a la t.Daldad.<br />

Lo cual es claro respecto a los oficios 1-4; se trata <strong>de</strong> oficios relacionados<br />

con los trans<strong>por</strong>tes, <strong>en</strong> los que había la gran t<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> sustraer algo .<strong>de</strong><br />

las mercancías <strong>en</strong>com<strong>en</strong>dadas. La lista cita efectivam<strong>en</strong>te todos los medios<br />

<strong>de</strong> trans<strong>por</strong>te exist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> la épo.ca, con excepción <strong>de</strong>l ofi~o <strong>de</strong> maletero,<br />

<strong>de</strong>bido sin duda a que era requerido para pequ<strong>en</strong>os recorridos y, <strong>por</strong>.consigui<strong>en</strong>te<br />

se le podía controlar más fácilm<strong>en</strong>te. Una sospecha semejante<br />

, b d b ., 17<br />

recae sobre los pastores (n.? 5), qui<strong>en</strong>es no goza an e u<strong>en</strong>a reputación .<br />

Como la experie?cia probaba~ eran la I?ayoría d~ las l~eces tra~posos y<br />

ladrones' conduelan sus rebanos a propieda<strong>de</strong>s aj<strong>en</strong>as<br />

y, a<strong>de</strong>mas, robaban<br />

parte <strong>de</strong> los productos <strong>de</strong> los rebaños. Por eso estaba prohibido como<br />

prarles lana, leche o cabritos 19. Finalm<strong>en</strong>te, respecto al t<strong>en</strong><strong>de</strong>ro ~n.o 6),<br />

estaba expuesto a la t<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> explotar a sus cli<strong>en</strong>tes. R. Yuda (hacia<br />

el 150 d. C.) expresa un juicio severo sobre los médicos (n," 7) .Y los<br />

carniceros (n." 8): «<strong>El</strong> mejor <strong>de</strong> los médicos es bu<strong>en</strong>o para el Infierno,<br />

y el más honrado <strong>de</strong> los carniceros es un aliado. ~e.10s amalec~tas» 20. Los<br />

médicos sobre los cuales oímos <strong>en</strong> otras partes JUlClOS con razon muy <strong>de</strong>sfavorables<br />

21 son m<strong>en</strong>cionados juntam<strong>en</strong>te con los oficios <strong>de</strong> ladrones,<br />

pues eran sospechosos <strong>de</strong> dar sus prefer<strong>en</strong>cias a los ricos y <strong>de</strong>scuidar a los<br />

gui<strong>en</strong>tes difer<strong>en</strong>cias: el fabricante <strong>de</strong> cribas figura <strong>en</strong> primer lugar, el sastre es colocado<br />

<strong>en</strong> el puesto seis; el ord<strong>en</strong> es difer<strong>en</strong>te:<br />

1. Fabricante <strong>de</strong> cribas;<br />

2. Cardador <strong>de</strong> lino (léase con b. Qid. 82" bar.: ba-rrtqtm):<br />

3. Tejedor;<br />

4. Buhonero;<br />

5. Molero;<br />

6. Sastre;<br />

7. Barbero;<br />

8. Blanqueador.<br />

10 Un comerciante <strong>de</strong> lino <strong>en</strong> Jerusalén, j. B. M. n 5, 8 e 18 (VI/l, 93).<br />

11 Léase ha-bUrsí <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> ha-bIJrs'qé (curtiduría), Billerbeck, H, p. 695. Los<br />

oficios 8 y 10 están añadidos <strong>en</strong> b. Qid. 82" bar.<br />

12 Los cuatro primeros oficios, Sanb. In 3 = R. H. 1 8.<br />

l3 Juego <strong>de</strong> azar (juego con apuestas).<br />

14 Véase supra, J¡. 5. . .<br />

IS Le 18 10-14. Los números 5·7 son añadidos <strong>en</strong> b. Sanh. 25" bar. Asímísmo,<br />

Tos. Sanb. V5 (423, 25) pone <strong>en</strong> los números 5-8: 5. Bandid.os; 6. Pastores; 7. Autores<br />

<strong>de</strong> actos <strong>de</strong> viol<strong>en</strong>cia; 8. Los sospechosos <strong>en</strong> asuntos <strong>de</strong> dinero.<br />

16 QM. IV 14. .'f la<br />

17 Notemos que los pastores vuelv<strong>en</strong> a aparecer <strong>en</strong> la lista IV; véanse In ra s<br />

observaciones acerca <strong>de</strong> esta lista.<br />

11 b. Sanh. 25", Billerbeek, H, p. 114.<br />

19 .B. Q. X 9; Tos. B. Q. XI 9 (370, 24).<br />

20 Qid. IV 14. . .<br />

2t LXX Is 2614: iatroi ou mé anastésosin, y LXX Sal 87 (88) 11: e iatro:<br />

anastésousin (<strong>de</strong> ~ntre los muertos) ka; exomologésontai soi; b. Pes. 113" pone <strong>en</strong><br />

guardia contra la estancia <strong>en</strong> una ciudad cuyo jefe sea un médico.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!