07.05.2014 Views

Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo Bíblico

Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo Bíblico

Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo Bíblico

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

352 Israelitas ilegítimos Marcados con una mancha grave 353<br />

mos, <strong>por</strong> consigui<strong>en</strong>te, suponer que el grupo <strong>de</strong> población, incluidos sus<br />

<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, <strong>de</strong>signado con este término era bastante im<strong>por</strong>tante. Las<br />

g<strong>en</strong>tes marcadas con la grave mancha <strong>de</strong>l mamzer eran bi<strong>en</strong> conocidas 21,<br />

aunque, naturalm<strong>en</strong>te, tratas<strong>en</strong> <strong>de</strong> ocultar su mancha 22; eso es 10 que<br />

indica la nota <strong>de</strong>l registro g<strong>en</strong>ealógico <strong>de</strong> Jerusalén citado <strong>en</strong> el párrafo<br />

preced<strong>en</strong>te.<br />

¿Cuál era la situación jurídica <strong>de</strong> los bastardos <strong>en</strong> la sociedad? La<br />

Biblia había prescrito: «<strong>El</strong> bastardo no se admite <strong>en</strong> la asamblea <strong>de</strong> Yahvé;<br />

tampoco sus <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes hasta la décima g<strong>en</strong>eración serán admitidos <strong>en</strong><br />

la asamblea <strong>de</strong> Yahvé» (Dt 23,3). La interpretación rabínica formula así<br />

esta prescripción: «Los mamzerim y los netínim (esclavos <strong>de</strong>l templo;<br />

d. injra, pp. 353s) están incapacitados (para la admisión <strong>en</strong> la comunidad<br />

<strong>de</strong> Israel, o sea, para la unión sexual) y su incapacidad es eterna (válida),<br />

tanto para los hombres como para las mujeres» 23. Lo cual impedía a los<br />

bastardos el matrimonio, incluso el matrimonio levirático 24, con las familias<br />

<strong>de</strong> sacerdotes, levitas, israelitas e hijos ilegítimos <strong>de</strong> sacerdotes 25; los<br />

bastardos podían unirse matrimonialm<strong>en</strong>te sólo a familias <strong>de</strong> prosélitos,<br />

esclavos emancipados e israelitas gravem<strong>en</strong>te manchados. Si la hija <strong>de</strong> un<br />

sacerdote, <strong>de</strong> un levita o <strong>de</strong> un israelita legítimo se unía 26 a un bastardo ZT,<br />

quedaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces incapacitada para el matrimonio con un sacerdote<br />

28. La hija <strong>de</strong> un sacerdote no podía comer 10 que se reservaba para los<br />

sacerdotes <strong>en</strong> la casa paterna 29. Todo hijo <strong>de</strong> cualquier unión <strong>de</strong> este género<br />

era bastardo 30; igual suce<strong>de</strong> con todo 31 <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te <strong>de</strong> un bastardo;<br />

lo <strong>de</strong>más singular, parece incluso suponer que, <strong>en</strong> el siglo 1 <strong>de</strong> nuestra Era, se<br />

consi<strong>de</strong>ró como bastardo al hijo nacido <strong>de</strong> la unión <strong>de</strong> un judío y <strong>de</strong> una pagana.<br />

R. Sadoc, prisionero <strong>en</strong> Roma <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> Jerusalén <strong>en</strong> el 70, <strong>de</strong>volvió<br />

una esclava, indicando que él era <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> pontificio y no queda aum<strong>en</strong>tar el nú-.<br />

mero <strong>de</strong> bastardos(ARN rec. A cap. 16, 63' 19ss). A. BüchIer, Famili<strong>en</strong>reinbeit und<br />

Famili<strong>en</strong>maleel, <strong>en</strong> Festschrift Scbioarz, 146, con razón <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra aquí la ext<strong>en</strong>sión<br />

<strong>de</strong>l término <strong>de</strong> bastardo al hijo nacido <strong>de</strong> la unión <strong>de</strong> un judío con una pagana. La<br />

oposición <strong>de</strong> V. Aptowitzer, Spur<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Matriarchats im ¡üdisch<strong>en</strong> Schriftum: RUCA<br />

5 (1928) 266s, no es convinc<strong>en</strong>te, y su explicación es muy rebuscada. En contra <strong>de</strong><br />

él, A. Büchler, <strong>en</strong> MGWJ 78 (1934) 134, n. 4.<br />

2. Tos. Qid. V 2 (341, 26): «Los israelitas conocían a los esclavos <strong>de</strong>l templo y<br />

a los bastardos que vivían <strong>en</strong>tre ellos».<br />

Zl Cf. el episodio narrado <strong>en</strong> Leo. R. 32 sobre 24,10 (88 b 25ss).<br />

2l Yebo VIII 3, ef. Si/ré Dt 23,3, S 248 (50' 53ss).<br />

~. Yebo IX 1: «Si un israelita se casa con una israelita y ti<strong>en</strong>e un hermano bastardo,<br />

si un bastardo se casa con una bastarda y ti<strong>en</strong>e un hermano que es israelita<br />

(legítimo), ellas (las mujeres <strong>en</strong> cuestión) están permitidas (respecto al matrimonio)<br />

a sus maridos, pero prohibidas a sus cuñados (respecto al matrimonio levirático)».<br />

Otros casos <strong>en</strong> IX 2.<br />

15 Qid. IV 1, véase supra, p. 286.<br />

26 No era posible un matrimonio legítimo.<br />

n Cualesquiera que fues<strong>en</strong> las circunstancias <strong>de</strong> esta unión, Yeb. VI 2.<br />

:zI Yebo VI 2.<br />

2f Yebo VII 5.<br />

lO Qid. III 12: «y don<strong>de</strong>quiera que hay esponsales (posibles, es <strong>de</strong>cir, no prohibidos<br />

<strong>por</strong> la ley <strong>de</strong>l incesto), pero que se (les) ha (añadido) una transgresión, el hijo<br />

sÍ8l!e la condición <strong>de</strong> aquel (<strong>de</strong> los dos padres) que está marcado con una mancha».<br />

n Hasta más tar<strong>de</strong> no se aplicó esta norma: '«La esclava (pagana) es un baño <strong>de</strong><br />

purificación para todos los que son inaptos (los que están mareados con una grave<br />

la época antigua parece haber juzgado con más indulg<strong>en</strong>cia a los <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

<strong>de</strong>l bastardo 32.<br />

En lo tocante al <strong>de</strong>recho a la her<strong>en</strong>cia) hay que constatar que, a finales<br />

<strong>de</strong>l siglo 1) se discutían los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l bastardo a la her<strong>en</strong>cia 33. Este<br />

no t<strong>en</strong>ía acceso a las dignida<strong>de</strong>s públicas; su participación <strong>en</strong> una <strong>de</strong>cisión<br />

<strong>de</strong>l Sanedrín o <strong>de</strong> un tribunal <strong>de</strong> 23 miembros invalidaba dicha <strong>de</strong>cisión 34<br />

Sólo se le permitía ser juez, <strong>de</strong> un tribunal <strong>de</strong> tres miembros, <strong>en</strong> las cuestiones<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>recho civil 35.<br />

Si se pi<strong>en</strong>sa que la mancha <strong>de</strong>l bastardo marcaba a todos los <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

varones 36 para siempre, e in<strong>de</strong>leblem<strong>en</strong>te, y que se discutía vivam<strong>en</strong>te<br />

si las familias <strong>de</strong> bastardos participarían <strong>en</strong> la liberación final <strong>de</strong><br />

Israel 37, se compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rá que la palabra bastardo haya constituido una <strong>de</strong><br />

las peores injurias; qui<strong>en</strong> la empleaba era cond<strong>en</strong>ado a 39 azotes 38.<br />

b) Esclavos <strong>de</strong>l templo, hijos <strong>de</strong> padre <strong>de</strong>sconocido,<br />

niños expósitos, eunucos<br />

Los esclavos <strong>de</strong>l templo, netíním, formaban también parte <strong>de</strong>l grupo<br />

<strong>de</strong> israelitas marcados con una grave mancha <strong>en</strong> su orig<strong>en</strong>. Jos 9,27<br />

cu<strong>en</strong>ta que ]osué constituyó (literalm<strong>en</strong>te, «dio», wayyitt<strong>en</strong>em) a los gabaonitas<br />

como leñadores y aguadores al servicio <strong>de</strong>l santuario. Ahora bi<strong>en</strong>,<br />

puesto que <strong>en</strong> los libros posexílicos <strong>de</strong>l AT son m<strong>en</strong>cionados <strong>en</strong> varias<br />

ocasiones, los esclavos <strong>de</strong> los levitas (Esd 8,20), netíním (edados»), se<br />

concluyó <strong>de</strong> ahí que los esclavos <strong>de</strong>l templo eran <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> los<br />

gabaonitas. Todo lo que la literatura rabínica nos dice <strong>de</strong> los esclavos <strong>de</strong>l<br />

templo se reduce a la explicación <strong>de</strong> 2 Sam 21,2 (

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!