07.05.2014 Views

Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo Bíblico

Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo Bíblico

Jerusalén en Tiempos de Jesús, por Joachim ... - El Mundo Bíblico

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

376<br />

Situación social <strong>de</strong> la mujer<br />

Situación social <strong>de</strong> la mujer 377<br />

trimonio <strong>de</strong>cidido <strong>por</strong> su padre 46; pue<strong>de</strong> incluso casarla con un <strong>de</strong>forme orl.<br />

Aún más, el padre pue<strong>de</strong> incluso v<strong>en</strong><strong>de</strong>r a su hija como esclava, según<br />

hemos visto 48, pero sólo hasta la edad <strong>de</strong> doce años. Sólo la hija mayor<br />

(<strong>por</strong> <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> doce años y medio) es autónoma; sus esponsalesno pued<strong>en</strong><br />

ser <strong>de</strong>cididos sin su cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to 49. Sin embargo, aunque la jov<strong>en</strong><br />

fuera mayor, la dote matrimonial que la prometida <strong>de</strong>bía pagar <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> sus esponsales era cosa <strong>de</strong>l padre so. Esta amplísima potestad<br />

<strong>de</strong>l padre podía naturalm<strong>en</strong>te llevar a consi<strong>de</strong>rar a las hijas, <strong>en</strong> especial<br />

a las m<strong>en</strong>ores, principalm<strong>en</strong>te como una capacidad <strong>de</strong> trabajo o una fu<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> provecho; «algunos casan a su hija y se met<strong>en</strong> <strong>en</strong> gastos <strong>por</strong> ello; otros<br />

la casan y recib<strong>en</strong> dinero <strong>por</strong> ello», dice una lacónica frase 51.<br />

Los esponsales 52, que t<strong>en</strong>ían lugar a una edad extraordinariam<strong>en</strong>te<br />

temprana según nuestro modo <strong>de</strong> ver, pero no según el <strong>de</strong> Ori<strong>en</strong>te, preparaban<br />

el paso <strong>de</strong> la jov<strong>en</strong> <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l padre al <strong>de</strong>l esposo. La edad<br />

normal <strong>de</strong> los esponsales para las jóv<strong>en</strong>es era <strong>en</strong>tre los doce y los doce años<br />

y medio 53; pero nos constan con certeza esponsales y matrimonios aún<br />

más precoces 54. Era muy corri<strong>en</strong>te prometerse con una pari<strong>en</strong>te 55, y no<br />

sólo <strong>en</strong> los círculos elevados, <strong>en</strong> los que, al mant<strong>en</strong>er a las hijas separadas<br />

<strong>de</strong>l mundo exterior, era difícil el conocimi<strong>en</strong>to<strong>en</strong>tre los jóv<strong>en</strong>es. Así, pues,<br />

oímos <strong>de</strong>cir, <strong>por</strong> ejemplo, que un padre y una madre disputaron <strong>por</strong>que<br />

cada uno quería casar a la hija con un jov<strong>en</strong> <strong>de</strong> su propia par<strong>en</strong>tela 56.<br />

Cuando las hijas, al no haber hijos, eran here<strong>de</strong>ras, la Torá había or<strong>de</strong>-<br />

.. Sólo pue<strong>de</strong> manifestar e! <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> permanecer <strong>en</strong> la casa paterna hasta ser<br />

mayor (la pubertad). .<br />

47 b. Ket. 40 b • Podía también suce<strong>de</strong>r que un padre aturdido olvidase a quién<br />

había prometido su hija, Qid. III7.<br />

.. Supra, p. 325. No se ti<strong>en</strong>e ya e! <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>r a la naarab (<strong>en</strong>tre doce<br />

y doce años y medio) y a la hija mayor, Ket. 111 8.<br />

.. b. Qid. 2 b , 79".<br />

so b. Ket. 46 b ; b. Qid. 3 b •<br />

SI j. Ket. VI 6, 30" 36 (V/1, 87). Cf. también b. Qid. 18 b bar., don<strong>de</strong> la <strong>en</strong>trega<br />

<strong>de</strong> la m<strong>en</strong>or al prometido es llamada «v<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> la hija para e! matrimonio», expresión<br />

que conserva vestigios <strong>de</strong> un antiguo <strong>de</strong>recho.<br />

52 Sobre e! aspecto jurídico, véase J. Neubauer, Beitriige zur Geschichte <strong>de</strong>s biblisch-talmudisch<strong>en</strong><br />

Eheschliessungsrecbts 1-11 (Leipzig 1920); Billerbeck 11, 384ss;<br />

A. Gulak, Das Urkund<strong>en</strong>wes<strong>en</strong> ;m Talmud (Jerusalén 1935).<br />

53 Billerbeck 11, 374.<br />

54 Véase supra,p. 375, n. 40. Agripa 1, antes <strong>de</strong> morir, había prometido sus<br />

dos hijas Mariamme (nacida <strong>en</strong> e! 34-35) y Drusila (nacida <strong>en</strong> el 38-39), Ant. XIX<br />

9, 1, § 354. Como su muerte ocurrió <strong>en</strong> el 44, Mariamme no t<strong>en</strong>ia más <strong>de</strong> diez<br />

años cuando tuvieron lugar sus esponsales, y Drusila no más <strong>de</strong> seis.<br />

55 <strong>El</strong> matrimonio d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> la tribu y <strong>de</strong> la familia es normal y recom<strong>en</strong>dable,<br />

j. Ket. 1 5, 25< 34 (V/1, 14); j. Qid. IV, 65" 46 (V/2, 282). T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

Nm 36,1-12, Filón <strong>de</strong>clara que e! que ti<strong>en</strong>e la autoridad <strong>de</strong>be casar a las hijas <strong>de</strong><br />

los difuntos con pari<strong>en</strong>tes. Josefo dice <strong>en</strong> su C. Ap. 11 24, § 200 (según la mayoría<br />

<strong>de</strong> los testigos): conforme a la prescripción <strong>de</strong> la Ley, e! que quiere casarse <strong>de</strong>be<br />

pedir «su (<strong>de</strong> la novia) mano al que es dueño <strong>de</strong> dársela y (pedir) la que convi<strong>en</strong>e<br />

<strong>por</strong> su par<strong>en</strong>tesco» (rns. L: t<strong>en</strong> epité<strong>de</strong>ion. Eusebio, 'Praep. Eo. VIII 8, 33 [GCS<br />

48, 1, p. 439J, ms. I: epité<strong>de</strong>ion. Latín: o<strong>por</strong>tunam. Lectura <strong>de</strong> los mss. B O N:<br />

epité<strong>de</strong>ion, «al que es calificado <strong>por</strong> el par<strong>en</strong>tesco»),<br />

56 b. Qid. 45 b •<br />

nado ya que se casas<strong>en</strong> con pari<strong>en</strong>tes (Nrn 36,1-12). <strong>El</strong> libro <strong>de</strong> Tobías<br />

(6,10-13; 7,11-12) nos hace conocer un caso <strong>en</strong> el que fue aplicada esta<br />

prescripción; <strong>por</strong> lo <strong>de</strong>más, está todavía <strong>en</strong> uso <strong>en</strong> nuestros días <strong>en</strong> Palestina<br />

57. Los sacerdotes, <strong>en</strong> especial, t<strong>en</strong>ían la costumbre, como hemos visto<br />

58, <strong>de</strong> escoger a sus mujeres <strong>en</strong>tre las familias sacerdotales; matrimonios<br />

<strong>de</strong> laicos con pari<strong>en</strong>tes están constatados, <strong>por</strong> ejemplo, <strong>en</strong> Tob 1,9; 4,12;<br />

Jue 8,1-2. En este punto, el libro <strong>de</strong> los Jubileos parece recom<strong>en</strong>dar el<br />

matrimonio con la prima; <strong>en</strong> efecto, cu<strong>en</strong>ta frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, y<strong>en</strong>do más<br />

allá <strong>de</strong>l relato bíblico, que los patriarcas, antes y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l diluvio, <strong>de</strong>sposaron<br />

a las hijas <strong>de</strong> la hermana 59 o <strong>de</strong>l hermano eo <strong>de</strong> su padre. La época<br />

posterior ha pres<strong>en</strong>tado el matrimonio con la sobrina 61, o sea, con la hija<br />

<strong>de</strong> la hermana, como recom<strong>en</strong>dable62 e incluso como una obra piadosa 63;<br />

así, pues, <strong>en</strong> varias ocasiones oímos <strong>de</strong>cir que un jov<strong>en</strong> <strong>de</strong>sposa a la hija<br />

<strong>de</strong> su hermana 64. Tampoco era raro el matrimonio con la hija <strong>de</strong>l hermano<br />

65; hemos visto anteriorm<strong>en</strong>te que tales matrimonios se realizaban también<br />

<strong>en</strong>tre las familias sacerdotales <strong>de</strong> elevado rango 66. La viol<strong>en</strong>ta polémica<br />

<strong>de</strong>l Docum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Damasco <strong>en</strong> contra <strong>de</strong>l matrimonio con la sobrina,<br />

tanto si se trata <strong>de</strong> la hija <strong>de</strong>l hermano como <strong>de</strong> la hija <strong>de</strong> la hermana<br />

67, confirma la frecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> tales uniones. Finalm<strong>en</strong>te, los datos <strong>de</strong><br />

51 H. Granqvist, Marriage Conditions 1 (Helsínkí 1931) 76ss.<br />

so Supra, p. 174, n. 61 y pp. 234s.<br />

5' Jubileos IV 15.16.20.27.28.33; X 14.<br />

60 tus, VIII 6; XI 7.<br />

61 S. Krauss, Die Ehe zioiscb<strong>en</strong> Onkel und Nicbete, <strong>en</strong> Studies issued in Honour<br />

01 Prol. K, Kohler (Berlín 1913) 165-175; A. Büchler: JQR n. s. 3 (1912-1913)<br />

437-442; S. Schechter: JQR n. s. 4 (1913-1914) 454s; V. Aptowitzer, Spur<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>s Matriarchats: RUCA 4 (1927) 23255.<br />

" Tos. Qid. 1 4 (334, 32): «No tome mujer un hombre antes <strong>de</strong> que la hija<br />

<strong>de</strong> su hermana se haya hecho gran<strong>de</strong>».<br />

63 b. Sanh. 76 b bar.: b. Yebo 62 b : un matrimonio con la hija <strong>de</strong> la hermana trae<br />

como consecu<strong>en</strong>cia que la oración sea escuchada.<br />

.. Ned. VIII 7 discute el caso <strong>de</strong>l que está obligado a <strong>de</strong>sposar a la hija <strong>de</strong> su<br />

hermana. IX 10: R. Ismael (thacia el 135 d. C.) induce a un hombre, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

una primera negativa, a <strong>de</strong>sposar a la hija <strong>de</strong> su hermana. Por consejo <strong>de</strong> su madre,<br />

R. <strong>El</strong>iezer b<strong>en</strong> Hircanos (hacia el 90 d. C.) se casó con la hija <strong>de</strong> su hermana (j.<br />

Yebo XIII 2, 13< 50; ARN rec, A cap. 16,63" 33). Lo mismo R. Yosé el Galileo<br />

(antes <strong>de</strong>l 135 d. C.), Gn. R. 17,3 sobre 2,18 (35" 9).<br />

65 Abbá se casó con la hija <strong>de</strong> su hermano Rabbán Gamaliel n, b. Yeb. 15".<br />

Véanse a<strong>de</strong>más las discusiones <strong>de</strong> b. Yebo 15 b-16", particularm<strong>en</strong>te al comi<strong>en</strong>zo <strong>de</strong><br />

16". V. Aptowitzer, arto cit., 211s, cita también b. Sanh. 58 b , don<strong>de</strong> Gn 20,12<br />

(Abrahán dice <strong>de</strong> Sara .que es medio hermana suya <strong>por</strong> parte paterna) es interpretado<br />

así: «Era la hija <strong>de</strong> su hermano». Respecto a la cuestión sobre la antigüedad<br />

<strong>de</strong>l matrimonio con la sobrina, especialm<strong>en</strong>te con la hija <strong>de</strong>! hermano, es im<strong>por</strong>tante<br />

la observación <strong>de</strong> S. Krauss, op. cit., 169: <strong>en</strong> hebreo, «do paterno» se dice dód,o<br />

sea, «amado».<br />

66 Supra, pp. 234s; ef. p. 112, n. 95.<br />

67 <strong>El</strong> Docum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Damasco V 7ss fundam<strong>en</strong>ta la prohibici6n aplicando a las<br />

mujeres las prohlbicionee <strong>de</strong> Lev 18 sobre el incesto. Las afirmaciones <strong>de</strong> S. Krauss,<br />

op. cit., 172, son insost<strong>en</strong>ibles: <strong>en</strong> el Doc. <strong>de</strong> Damasco, dice, la prohibici6n <strong>de</strong>l matrimonio'<br />

con la sobrina proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> círculos saduceos; hicieron esa prohibición con<br />

motivo <strong>de</strong> una ley romana, <strong>de</strong>l 49 d. c., que permitía a una mujer casarse !=On el<br />

hermano dé su padre, pero no con el hermano <strong>de</strong> su madre. Esta construcción <strong>de</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!